おすすめサイト

Tarzan: Working on My Guns

今日、Tarzan を買ってきました!カラダを鍛えてる人向けの雑誌を、私がなぜ買うのか?
カラダ鍛えてるわけじゃないですか~、赤西仁くんが載っているからですshine

表紙は・・・すごいです。Tarzanらしく、上半身裸+パンツ腰ばき。POPEYE よりも、sexy + masculine. 個人的には、p19の白シャツをはおっている写真のほうが、動きが感じられて、naturalで好きです。よかったら、表紙だけでも、本屋さん・コンビニで見てみてくださいheart01

Tarzan (ターザン) 2008年 7/23号 [雑誌]

「カラダを鍛える」ということで思い出したのが、KAT-TUNの12 o'clockという曲(アルバムKAT-TUN III-QUEEN OF PIRATES-(初回限定盤) に収録)。イントロで、赤西くんが英語でささやいています。発音もいいし、すごくかっこいいんですよー!解説+使える表現は、長くなるので、明日アップします。

英語の部分は歌詞カードには載っていませんが、こんな感じです。

1 o'clock, I woke up late, still hung over from the night before, wait
2 o'clock, I'm ready to leave, final check in the mirror, I look like shit, haha
3 o'clock, I'm on my way, checking my pocket, fuck, forgot my keys
4, 5, 6, 7 o'clock, up in the gym, mmm, working on my guns
8 o'clock, I'm back home, drinking my protein
9, 10 o'clock, getting ready, looking good for the ladies
11 o'clock, then I have some vodka to warm up for the night
12 o'clock, I'm heading out the door to get drinking and party again

4, 5, 6, 7 o'clock, up in the gym, mmm, working on my gunsというところの、"guns"の意味がわからなかったんです。辞書にも載ってなかったので、gymでgunsを鍛えるということは、体の一部なのか?と思いながら、I googled it.  野球の記事を見つけて、読んでみたら、どうもgunsは投手の腕を意味するらしい、というところまではつきとめたんですが・・・。すっきりしたくて、アメリカの友達にメールで聞いたら、こんな返事が。

"working on my guns" usually refers to working out your biceps (upper arms). It's a body building expression actually. It's very slang.

working on my guns=上腕(二頭筋)・二の腕を鍛えるということだったんですsun
ボディビル用語で、かなりスラングらしいので、えー、そんな単語まで知ってるの?って、友達は驚いたそうです。ボディビル用語なんて、知らないよー!

"working on my guns"の成果を赤西くんがTarzanに披露?と思ったら、スキンケアマニュアルでした。(gunsは表紙で確認できます)Tarzanによると、「筋トレは2か月ほどしないと効き目が実感できないが、洗顔はちょっとやり方を変えるだけですぐに肌がキレイに生まれ変わる」そうです。なるほど~男子もhigh maintenanceでいよう、という感じなのでしょうか?
赤西くんのスキンケアは、「2秒くらいでささっと済ませる」。早っ!

彼は肌がとてもきれいですが、「華奢に見えたくないので、本当はヒゲも毛穴も欲しい(笑)」そうです。華奢に見えたくない・・・。そっかぁ、きれいならきれいで、男子もなにかと大変なんですね・・・。それから、「肌はめちゃくちゃ弱い」らしいです。私も肌が弱くて、「赤ちゃんの肌にも使えます」という日焼け止めでも荒れてしまうので、ほんとうに困ってますmist

赤西くんはgymに行ってそうなイメージがなかったんですが、「1年ほど前に3か月トレーニングをしました。少し細かったのでカラダをでかくしたいと思って。カラダが変わるのは楽しい経験だった」と語っています。筋肉って、鍛えると、結果が視覚的に確認できるから、はまるらしいですねshine

12 o'clockの、8 o'clock, I'm back home, drinking my proteinを聴いたとき、proteinを飲む赤西くんの姿が想像できなかったんですけど、3か月もgym通いすれば、proteinも飲むよなぁ、と納得。運動+proteinで、ほんとに体が変わってくるんでしょうか?おいしいのかな?

Tarzanは完全に男子向けだと思っていたんですが、「女性の敵、汗と紫外線対策に簡単&速効のメイクテクを伝授」という記事もありました。これは私も、参考になります。今回赤西くんを載せる→Tarzan増刷間違いなし+「意外と私も読める」って思う女子もいて、読者層が広がる、という狙いだったんでしょうか?マガジンハウスさん。

上腕二頭筋・二の腕を鍛えている方は、work on my guns、ぜひ使ってみてくださいdog
もっと詳しくbodybuilding slangを知りたい方は、
BodyBuilding Jargonをどうぞ~。私が悩んだgunsも載ってました。最初にこのサイトを見つけたかった。

MuscleTalkにも、ボディビル用語の辞書があります。すごいタイトルですね。詳しくなる必要全然ないのに、おもしろくてつい読んじゃいました。 例えば、Baby's Butt 赤ちゃんのおしり。さて、問題です。Baby's Buttとは、どの部分を言うんでしょうか?英語の用語解説は、Indentation between the two heads of biceps muscles of very muscular man. とあります。目に浮かびますか?

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple

にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (16)

Can You Say No?: 27 Dresses Widget

このブログにもコメント頂いている雅さんが、ブログ「しがない医学生日記」 で、映画「ハプニング」のブログパーツを紹介されてました。これは、びっくりします。

「私もおもしろいブログパーツを探してみよう!」と、映画つながりで(パクりかい?)、昨日紹介した「幸せになるための27のドレス」 のサイトをチェックしたのですが・・・。うーん、斬新さは感じられず。なので、アメリカのサイトをチェック。日本のより良くできていて、楽しめます。
予告編も長いですshine

一番かわいい!と思ったのが、27 Dresses Widget*。主人公Janeの手帳organizerをめくるという、すごくいいアイデア。手帳のタブがメニューになっています。Quizをクリックすると、Can You Say No? という心理テストが。10の質問に答えていくと、最後に「あなたはどれだけNoと言えるか」の結果が出ます。Janeは人が良すぎてNoと言えないから、こんなquizがあるんですね~

ちなみに、私の結果は・・・

Saying NO is not a problem for you.
You're all about moderation.  You enjoy doing things for others but if it feels like you're being taken advantage of you are perfectly comfortable saying so.
You respect yourself too much to say YES when you mean NO and because of it your friends have come to count on you for honesty and support.  Naturally, that means you can turn to them for the same. 

用語解説(TOEICに出るかも?)
be all about... (~には~が)大切
moderation 適度、控え目
do things for others 人に親切にする、人を助ける、人の世話をする
being taken advantage of 人に利用される 
have come to ~するようになる
count on 頼りにする、当てにする 
turn to...for the same ~に同じことを求める、頼る

・・・けっこう、当たってるかもしれない(笑)。

日本人は、なかなかNoと言えない人が多いと思いますが、断る勇気も必要ですよねsun
勝間和代さんも、「無理なく続けられる年収10倍アップ時間投資法」で、「必要以上にいい人にならない」ことの大切さを、熱く語っています(pp.83-90)。

「時間管理がしっかりしている人には、実はそんなに『いい人』はいないことにお気づきでしょうか?なぜなら、人にいい顔をするということは、自分の時間をどんどんたかられてしまうということだからです」。胸に響きますwave

ポイントは、
1.頼まれごとを無制限に引き受けない 
2.誘いを断る勇気を持つ 
3.不利な状況を有利な状況に変化させる習慣をつける です。


無理なく続けられる年収10倍アップ時間投資法

勝間さんも、いろいろ大変な想いをされて、そういう考えに行きついたのでしょうね・・・。

「あなたはNoと言えますか?テスト」、よかったら、試してみてください。
私のブログパーツwidgets探しは、まだ続きます・・・。

*Widgetとは、デスクトップ上で特定の機能を実行するための簡易的なアプリケーションの総称。元々、小型の装置や仕掛け、部品、名前がない(あるいは思い出せないような)規格品、といった意味。これらの意味に加えて、ウィンドウ(window)やガジェット(gadget)の意味も含んだ言葉として理解されることが多い。
ブログパーツ は、英語圏ではWidget(ウィジェット)と呼ばれている。(Source: IT用語辞典バイナリ )

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple


にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (4)

I Want To Spend the Rest of My Life with You

Tokyo Movie Experience Part 2 で書いた、映画「幸せになるための27のドレス」
主人公のJaneは、今まで結婚式に27回も出席、着たドレスは27着。どれもいい思い出だから捨てられないと言って、クローゼットがいっぱい。

新聞記者をしているKevinが、Janeにこう言います。

You'd rather focus on other people's Kodak moments than make memories of your own! (Source:
The International Movie Database 映画+英語好きの方にオススメのサイト)

「自分が思い出の主役になるよりも、人の写真に載ることばかり考えてる!」
このセリフ、英語らしくて好きです。

ところで、今日のタイトル、I want to spend the rest of my life with youは・・・プロポーズで使われる言葉ですshine

今日は、結婚+結婚式の英語表現を紹介します。TOEICには出てこないかもしれませんが・・・(笑)。

bridesmaid
新婦の友人や姉妹・いとこなど親族の独身女性5人くらいが、お揃いのドレスを着て参列します。bridesmaidとして、大学のルームメイトの結婚式に出席したことがあります。彼女に指定されたドレスの色は、ダークグリーン。12月だったので、クリスマスっぽくなりすぎないかと思ったのですが、実際に着てみたら、"It's not too Christmassy"という、女子全員の感想でした。

maid of honor
bridesmaidの中で、一番親しい人がなります。披露宴で、スピーチもします。大変なので、
Toasting: Tips for the Maid of Honor なんて記事もあります。友達の結婚式のとき、maid of honorが、「Karenは、日本からはるばる結婚式にやってきました。すごいねって言ったら、『だって、Jane(新婦の名前)だから』。Janeは、そうしたいと思わせる子なんです」、とスピーチで話してました。うまい。

Made_of_honor

"Made of Honor"という映画が、もうすぐ公開されます(写真左側)。maidではなくて、あえて、(発音は同じの)madeにしているんです。意味は・・・見てのお楽しみ。日本語のタイトルはなぜか、「近距離恋愛」 。全然違いますね。でも、この英語のニュアンスを日本語で出すのは不可能だと思うので、仕方ないですね・・・。それと、この映画、「ベスト・フレンズ・ウェディング」の男性バージョンなのかな思います。

groomsmen
bridesmaidの男性版。

best man
新郎側の男性の代表。披露宴では、乾杯の挨拶give a wedding toastをしますwine

How to Give a Memorable Wedding Toastという記事には、10のステップが紹介されていて、step 3. Stay (relatively) sober (比較的)しらふの状態でいること、というのが笑えます。

wedding registry
結婚するカップルが、あらかじめ「私たちはこんなものが欲しいです」というリストをお店で作っておいて、贈りたい人はそれを見て決めるシステム。欲しいものがもらえて、贈ったものが確実に喜ばれるので、とても合理的。私の友達は、wedding registryをしなかったので、お気に入りの
Crate & Barrel でお鍋をプレゼントしましたribbon

bridal shower
結婚式の前に、女性だけが集まって、新婦がギフトを開けるパーティです。私の両親からのギフトとして、日本の御祝儀袋に小切手を入れて送りました。勝手に"East meets West"と名付けました(アメリカでは、お金は、まず送らないそうです)。この「御祝儀袋」、アメリカ人に大好評。鶴の水引や色使いが日本的だったんでしょうね。Oh, It's beautiful!  I've never seen anything like this.  This is so Japanese! Is this handmade?" と、興味津々でした。

rehearsal dinner
結婚式の前日に行われる食事会。式の打ち合わせはもう済んでいるので、とくに「リハーサル」をするわけではなくて、普通のdinnerです。

bachelor party
新郎側の、独身最後の、はめをはずすパーティ。bachelorとは、独身の男性という意味です。セクシーな女性ダンサーを呼んだりするそうです。

bachelorette party
新婦側の、独身最後のパーティ。こちらも、セクシーな男性ダンサーを呼ぶこともあるそうです。私たちは、nail salonにみんなで行って、夜は食事をした後、"We got to see a chick flick!"という感じで映画を観に行って、barに行きました。

wedding reception
披露宴。新郎新婦がまずダンス(first danceと呼ばれます)→新婦+新婦の父→新郎+新郎の母→で、やっとゲストが踊れますshine

tie the knot

結婚する get married, marry, wedです。日本語の、「縁結び」と似てますね。
"Same-sex couples rush to the knot" は、同性愛のカップルの結婚がカリフォルニア州で認められたというニュースです。
カリフォルニア、特にサンフランシスコはリベラル。

walk down the aisle
バージンロードを歩く=結婚する。
aisleは通路のことで、飛行機の座席にもaisleとありますよね。発音は、silent s=sは発音しません。(こちらの
スピーカーマーク をクリックしてみてください)

be married + get married
「既婚者です、結婚しています」なら、I'm married.
「結婚します!結婚決まったの!」なら、I'm getting married!です。

Justin Timberlake "My Love"
最後に、大好きなJustin Timberlake"My Love"の歌詞*を紹介します。

This ring here represents my heart.  But there's just one thing that I need from you. Say "I do." 

"I do"は、結婚式の「(はい、)誓います」。
日本語に訳すと、「この指輪は僕の心を表してる。でも、君からほしいものが、たったひとつあるんだ。『誓います』」って言ってほしい」。
あー、英語のままのほうがいいです~heart01


*7/1追記:この歌詞は、赤西仁くんがリア・ディゾンちゃんにプロポーズするという設定で、
カートゥーンKAT-TUNで使ってました!
(Thank you, asukaさん!調べたら、去年の9月でした~)
RもTHも発音が良くて、イントネーションもすらすら~って感じで、リアちゃんに「英語上手だね」って、褒められてました。
もともといい歌詞なのですが、Justinの100倍じーーーんときましたshine

(Sorry, Justin!)

FutureSex/LoveSounds

Have sweet dreamsmoon1

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple


にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (10)

Tokyo Movie Experience Part 3

週末に、映画を見に行かれる予定はありますか?Tokyo Movie Experience Part 3を英語のブログにアップしました。映画興行ランキング(6/21-22)は、なんと6割が日本の映画です。驚きました。

前回、chick flicksが好きという話をしましたが、Ten Chick Flicks Guys Can Like Tooという記事を見つけました。タイトルも内容も笑えます。guys can like, could like, can handle...男でも気に入る、なんとか見られる映画って・・・(笑)。やっぱりchick flicks、つらいんでしょうか?

chick flicksの反対は、例えば、ダイ・ハードとかインディ・ジョーンズ、ですね。
あと、たぶん、300も。300は見ました。

映画のタイトルは、日本語に訳されると、どうしてこんなにも違うんでしょうね~
「ラスベガスをぶっつぶせ」の原題は"21"、「奇跡のシンフォニー」は、"August Rush"です。原題だと、日本人がイメージしにくいからかな?

以下の日英併記ランキングですが、それぞれの公式サイトに英語タイトルがないものは、自分で英語に訳してみました。

次に見たい映画は、もちろん、赤西仁くんが声優の、「スピード・レーサー」(日本語吹き替え版)ですshine
監督は、マトリックスシリーズのウォシャウスキー兄弟。アニメ「マッハGoGoGo」を実写化したものです。日本の作品がアメリカで映画化されて、それをまた日本で観るっておもしろいですね。
みなさんも、よかったらぜひ見てください(宣伝)heart01

Have a fabulous weekend!


****************************************

About 50-60% of the movies here in Japan are Japanese, but I rarely see them. I've never seen any Kurosawa films. I'm so into Hollywood movies and TV series.

American movie titles are often renamed and become longer than the original titles when these are translated into Japanese. Take a look at Japan box office below to see the diffrences. The titles in boldface are the original ones. Japanese movies are written in purple.

Japan box office Weekend of June 21, 2008 - June 22, 2008

(Japanese->reading in Katakana->English translation->English original title)

1. インディ・ジョーンズ クリスタル・スカルの王国 Indy Jones: The Kingdom of the Crystal Skull ---> Indiana Jones and the Kingdom of the Crystal Skull

2.
ザ・マジック・アワー  The Magic Hour

3. 奇跡のシンフォニー Kiseki no shinfonii/The Miracle Symphony--->August Rush

4. ナルニア国物語 第2章:カスピアン王子の角笛 Naruniakoku monogatari dainishou: kasupian ouji no tunobue/The Chronicles of Narnia Chapter 2: The Horn of Prince Caspian --->The The Chronicles of Narnia: Prince Caspian

5.
相棒 劇場版 絶体絶命 東京ビッグシティマラソン42.195km Aibou Gekijyoban Zettaizetsumei Tokyo Big City Marathon 42.195km /Partner the Movie: Catch-22 Tokyo Big City Marathon 42.195km

6.
西の魔女が死んだ Nishi no majo ga shinda/ The Witch of the West is Dead

7.
僕の彼女はサイボーグ  Boku no Kanojyo wa Saibougu/ My Girlfriend is a Cyborg

8.
築地魚河岸三代目  Tsukiji Uogashi Sandaime/The Third Generation of Tsukiji Riverside Fish Market

9. ラスベガスをぶっつぶせ Ras Begasu wo buttsubuse/Beat Las Vegas--->21

10.
ダイブ!!  Daibu!!/Dive!!

Source:
MovieWalker /Kogyo Tsushinsha

Click on movie names to get details. Some of these websites will automatically start with movie trailers.


Speed_racer

Ta-da! Speed Racer will finally open on July 5. Have you seen it? Jin Akanishi is a voice actor in the movie. I can't wait to see (or listen to) it!

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple


にほんブログ村 英語ブログへ 

| | コメント (4)

Interview with Tadashi Yanai: CNN Talk Asia

ひとつ前のエントリー「子どもにオススメの職業は?」で、企業の農業参入について書きました。そこでふと思ったのが、「ユニクロの野菜事業はどうなったんだろう?」ということ。調べてみたら、2004年に、撤退 していました。

あの柳井氏率いるファーストリテイリングでも、戦略がうまくいかなかったり、時流を読むのが難しかったり、タイミングが合う、合わないということもあるんでしょうね。時代の先を行きすぎてしまったり。今なら、野菜、いけそうですよね?

企業も、個人も、先を読むのは、なかなか難しいですね。失敗しながら、学んで、修正、次に活かすしかないですね。勝間和代さん曰く、やらないことによる失敗は、悪い失敗だそうです。(「勝間和代のビジネス頭を創る7つのフレームワーク力」講演会まとめ、
水平思考力をご覧ください)

一時は全面撤退かと思った、ユニクロの
ロンドン事業。こちらは、昨年旗艦店をオープンしています。ニューヨーク にもありますね。海外では日本ブームのようですし、佐藤可士和氏 デザインのカタカナのロゴ は、外国人受けしそうです。

そして、今日これを書いていて、いいものを見つけました!
CNN Talk Asiaに柳井氏が出演していました(ユニクロは、現在、アメリカと中国に力を入れているそうです)。ネットで調べてみたら、この柳井氏のインタビュー、
CNN.com で見られるんですね。そのうえ、transcript もついています!もう録画する必要もないなんて、知らなかった! ありがとう、CNN! 

ビデオは10分くらいですし、身近なユニクロの話題なので、英語も楽しく聴けると思うので、オススメです。
(transcriptを見るのは、できれば最後の最後に、取っておいたほうがいいと思います!)
mixiの笠原さんも、このTalk Asiaに出てました。興味のある方は、探してみてくださいね。


ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple


にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (6)

CNET News.com Daily Podcast

iPodを使って英語の勉強をしている人は多いと思いますが、どんなpodcastを登録していますか?

この前iTunes Storesで、
CNET News.com Daily Podcastを見つけましたsun
カテゴリーはtech newsとなっていますが、内容は一般的で、geek(おたく)ではない私でも、ついていけます。ITやgadgetが好きな方、iPhone, Twitter, Facebook, LinkedIn, Firefox 3などが気になる方は、楽しめると思います。(あ、そういう方は、もうチェックしてますね、きっと)

IT会議の紹介や、特集(例えば、"Is it really the end of Yahoo-Microsoft?"など)のニュースがあります。英語を聴くこと+ITの最新ニュースを手に入れることが、同時にできてしまうんですshine

このpodcastは、San Franciscoから、平日毎日更新されています。それぞれ10分くらいなので、気軽に聴きやすい長さだと思います。短いものを繰り返し聴く方が、聴きとれるようになるのが速くて、楽しいし、飽きないですよね。

音質がとてもクリアで、発音も、特に女性のキャスターは、聴きとりやすいと思います。スピードは、CNNより、ゆっくりめなので、CNNは、ちょっと速すぎて・・・という方にオススメです。電話インタビューは、ナチュラルスピードですが、何回も聴いていると、耳が慣れてくると思います。

それぞれのニュースに連動した記事が、Today's storiesとしてリンクが載っています。
(スクロールダウンしてみてください)ニュースが少し広げて書かれているので、補足情報になります。

無料でこんなにいい素材が手に入るんだ~って、うれしくなりましたheart01
他にもいろいろと、おもしろいものを発掘したら、また紹介しますね。

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple

にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (2)

So do I + Neither do I

外国人と英語で話していて、「私も、そう」と言う場合、Me, too.をつい連発してしまいませんか?ときどき、バリエーションを加えたくなりませんか?

So do I, So am Iという言い方がありますが、これがなかなかさらっと言えないんですよね~相手の言ったことが、動詞なのか、be動詞なのか(このbe動詞って言葉、何年ぶりに使ったんだろう?)、過去形なのか、未来なのか、否定文だったら、Neither do Iって言わないといけないしな・・・えーっと、この場合は・・・って考えたら、脳から口に指令が行かなくて、時間がかかってしまう。瞬時に判断できないmist

もう、慣れるしかないですよね。間違ってもいいから、言ってみる。間違ったら、「あっ、So am I」とか、言いなおせばいいだけですし。気楽に考えていいんと思うんです。ネイティブじゃないんだから、その辺は開き直っちゃいましょうsun(私は完全に開き直り)

たくさん話して、たくさん間違えていくうちに、反射神経が鍛えられる。パターンをつかんでいって、無意識に出るようになるんじゃないかなと思います。「英会話に通っていないので、練習ができない」という方は、
UsingEnglish.comというサイトにある、このquizはいかがでしょうか?TOEIC、TOEFLっぽいですよね。

ちなみに、このUsingEnglish.com、
Pageant Placeで英語の勉強その3でも紹介しましたが、よーく見たら、英語を外国語として学ぶ人と先生向けのサイトでした。どおりで、辞書の意味がすっと入ってくると思いました。このquizは全部で257もあります。(もちろん無料)アメリカの語学学校で習うような内容がカバーされていて、日本語で書かれた文法の参考書を買わなくて済みそうな感じです。

文法というと難しそうなイメージがあるかもしれませんが、一度パターンを理解してしまえば、会話やライティングのときに、すごーーく楽になります。あ、リーディングも、リスニングも。
結局全部だったdog


ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple


にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (2)

赤ちゃん方式って、どう思いますか?

赤ちゃんが言葉を覚えるように、文字からではなく、耳から英語を覚えるべき、と唱えている先生方がたくさんいます。でも、もし赤ちゃんのように、インプットを耳だけに頼っていたら、
ある程度話せるようになるまで、いったい何年かかるんだろう?今、自分の子供を
バイリンガルにするならそれでいいんですが、私たちは大人です。もう、育っちゃいました。
仕事や家事もあるので、自由時間も赤ちゃんのようにありません。
目からのインプットもどんどんしないと、何年も経っちゃうよーと、思うんですclock

もちろん私も、耳からのインプットのほうが、自分の発音のクセや思い込みもなく、英語の音をそのまま吸収できていいと思います。たくさんの量を聴くことで、赤ちゃんのように自然に
パターンをつかんでいく感じで。
それから、リスニングは単純に、楽しいです。

ただ、時間あたりの単語や表現を学べる量は、リーディングに負けるんじゃないかな・・・
留学したり、海外で生活したり、1日のほとんどが英語の環境なら、聴くだけでたくさんの
パターンを身につけられますが、そうではない場合、赤ちゃん方式ではどうなんだろう?
と思ってしまいました。


日本にいても、聴くインプット(DVDも含む)をベースに、読むインプットを意識的にやっていけば、早く成果が出ると、経験から思います。これに、話す・書くアウトプットも加われば、
バランス的にも完璧ですshine


リーディングといっても、いきなりNEWSWEEKを読むということではなくて、自分の好きなものからスタートすれば、ストレスを感じなくていいですよね。仕事や大学の宿題ならともかく、
興味のない内容を読むのは、苦行になっちゃいます。


例えば、海外のセレブが載った雑誌は、オススメです。特にインタビュー記事は、口語表現がたくさん学べるので、その辺の参考書より費用対効果が高いと、私は思います。あぁ、今日もこんなにいい表現もらっちゃった、っていつもうれしくなりますsun効率化やGTDに興味のある方なら、Lifehack.org Zen Habits というサイトがおもしろいです。

記事をプリントアウトして持ち歩けば、ちょっとした空き時間に、電源がなくても、どこでも読むことができます。本よりも軽いですし。1日1記事くらいなら、無理なくできそうな気がしませんか?英語を読みながら、情報もしっかり得られるので、得した気分になりますよ~


ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになります
apple

にほんブログ村 英語ブログへ
                             

| | コメント (4)

Pageant Placeで英語の勉強 その3

Pageant Placeで英語の勉強シリーズ3回目の今日は、
英語の表現+Google検索+辞書サイトについてのお話です。

ミス・ユニバースの森理世さんが、英会話を習っているシーンで、先生が教えてくれた表現:
You are a good egg.
=You are a good person.
A good egg is a person who can be relied on is a good egg. Bad egg is the opposite.

(UsingEnglish.com)

ちなみに、WordWebには、(old-fashioned slang) a good personと書かれています。
old-fashioned slangなのか・・・。日本で言う「死語」に近いのかな~
今度アメリカ人に聞いてみよう。

ここで、ちょっとしたGoogleの使い方を紹介します。
単語を入力した後にdefineまたはdefinitionと入れると、いろんな辞書サイトの結果が出てきて便利です。

辞書サイトはたくさんあるので、いろいろ見てみるのも楽しいし、自分の好きなものをお気に入りに入れておくと便利ですよね。
ざーっと見たなかで、すっきりした見やすいレイアウトと使いやすさから、
私は、UsingEnglish.comとWordWebをピックアップしてみました。
追記:Answers.comもいいです。例文があるので、わかりやすいです。スポンサーリンクが少し紛らわしいですが。

UsingEnglishのサイトには、good eggも入っているFoodカテゴリーというのがあって、
これがおもしろいんです。
全部食べ物の単語が入った表現で、特に気に入ったものを選んでみました:


Apple of your eye
Something or, more often, someone that is very special to you is the 'apple of your' eye.
As cool as a cucumber
If someone is as cool as a cucumber, they don't get worried by anything.

Cake's not worth the candle
If someone says that the cake's not worth the candle, they mean that the result will not be worth the effort put in to achieve it.

Cream of the crop
The cream of the crop is the best there is.

Eye candy
When a person is very attractive, they can be described as eye candy - sweet to look at!


eye candyは、私も友達と話すときとか、よく使ってます。
実はこのカテゴリー、まだ、Eまでしか見ていません!
全部で170個の食べ物を使った表現が載っているので、興味のある方は、続きをぜひ見てみてください。

Pageant Place、放送は明日木曜日、FOXで夜9:00からです。
詳しくは、
FOXのサイトをご覧ください。


ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple


にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (0)

Pageant Placeで英語の勉強 その2

Pageant Placeで英語の勉強の続きです。ミス・ユニバースやミスUSAの共同生活リアリティ番組から、英語表現を学んでみようと思います。番組の詳しい内容は、FOXのサイトまたは、昨日のエントリーを見てくださいね。今日も、気になった表現を紹介します。

I'd like to sit down and have a little bit of chat with you.
話がしたいの。
(元ミス・USAのTaraがKatieに電話をして。二人の関係は、あることをきっかけにずっと悪かった。きちんと話をして、仲直りできた)

sit downを使うので、ただ話をしよう、というよりも、きちんと向き合いたい、じっくり話したいというニュアンスが出るようです。

他のsit downを使う例は:
sit down and relax

(座って)くつろぐ
(必ずしも、ソファーや椅子に座るとは限らない)

例:You arrived at the airport early, your luggage has been checked in, all that's left to do is to sit down and relax. Flying Comfortably)

sit down and think about...
(座って)...についてじっくり考える
このsit down and think about、
Think about your life goalsという記事の中 で、一行目に出てきます:
There’s never a good time to sit down and think about what you want to accomplish in life...


この記事が掲載されているZen Habitsというブログ、54,800人が購読しているそうです。
すごい。内容は、achieving goals, productivity, being organized, GTD, motivation, eliminating debt, saving, getting a flat stomach, eating healthy, simplifying, living frugal, parenting, happiness, and successfully implementing good habits.
About pageより抜粋)

人生で大切なこと、何を捨てて何を取るか、効率化や、毎日の生活を快適にする秘訣などが
たくさんつまっていそうです。さっそく、RSSフィード購読をスタートbook
Pageant Placeを観たおかげで、思いがけずいいブログを発見できました。


ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple


にほんブログ村 英語ブログへ
                                                            

| | コメント (2)

より以前の記事一覧