« 2008年6月 | トップページ | 2008年8月 »

2008年7月

最後の授業 The Last Lecture

前から気になっていた最後の授業。You Tubeで動画が見られることを発見しました。日本語の字幕つきです。1-9まであるので、トータルで80分くらいです。


ダイジェスト版はこちらです。

余命3か月~半年と聞かされて、果たしてこんなにユーモアを交えて講義ができるものでしょうか?本当にパウシュ先生は強い方だな、と思います。充実した人生を歩まれて、家族をとても愛しているのが伝わってきます。奥様のバースディのシーンでは、涙が止まりませんでした・・・。

一番印象に残ったのは、夢をかなえる道のりに立ちはだかる障害=れんがの壁の話です。

レンガの壁がそこにあるのには、理由がある。僕たちの行く手を阻むためにあるのではない。その壁の向こうにある「何か」を自分がどれほど真剣に望んでいるか、証明するチャンスを与えているのだ。そんなに真剣に望んでいないものを阻むために、その壁は立ちはだかる。
The brick walls are there for a reason. Right? The brick walls are not there to keep us out, the brick walls are there to give us a chance to show how badly we want something. Because the brick walls are there to stop the people who don't want it badly enough.
(英語のトランスクリプトは
こちら )

壁があると、あきらめてしまったり、くじけそうになったりしがちです。でも、パウシュ先生のいうように、その壁の向こうにあるものを手に入れるために、どれだけ自分がコミットできるかどうか試されているんだ、と捉えると、「やってみよう!」という勇気が湧いてきます。生きている限り、壁はいくらでも立ちはだかります。でも、乗り越えることで、その先にある喜びが得られる、新しい世界が開ける、夢をかなえることで、「生きている」って実感するのだと思いますsun

パウシュ先生は、ねばり強さと、自分を信じることで、いくつもの夢をかなえてきました。夢を持ち続けて、ひたすら行動を積み重ねていれば、夢は思わぬきっかけでかなう。人生を通して学んだ夢をかなえること=思いっきり生きることの大切さを、この「最後の授業」に凝縮させていました。


ランディ・パウシュ先生 は、7月25日未明、永遠の眠りにつかれました。そのニュースを聞いて、鳥肌が立ちました。ご冥福をお祈りいたします。

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple


にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (8)

For the Sake of Human Growth Hormone 成長ホルモンキャンペーン実施中

夜10時-2時の間に寝るのがいいと聞きました。成長ホルモンの出るピークの時間帯だそうです。詳しくはこちらこちら にあります。若さと美容・健康のために、大人になっても成長ホルモンは必要なんだそうですsports

実際、寝るのは12時くらいになってしまいますが、
必ずしも10時-2時の間でなくても、眠ってから1時間後くらいに成長ホルモンのピークを迎えるから、大丈夫だそうです。12時くらいまでには、寝るようにするのがいいようです。

朝の時間を有効に使うために、朝型に変えていこうと思っています。私の場合、夜はどちらかというと、マイナス思考になってしまう気がします・・・。なので、悩んで答えが出ないときは、とにかく寝てしまいます。寝て、起きて、すっきりした頭で、次の日、ふっと腑に落ちたり、答えが見つかったりしますshine

寝付くのには、結構時間がかかるほうです。お気に入りの1曲をリピート再生するようにして、20分スリープタイマーをセットして、寝るようにしたら、熟睡できるようになりました!心臓のリズムと同じくらいだからかな?音が少しあるほうが、眠りやすいみたいです。

PCやTVの明かりが眠りを妨げるという話もあるようです。ブログのコメントのお返事がすぐ来ないときや、ブログの更新がない夜は、「あぁ、今頃成長ホルモン出してるんだなぁ」と、思って、しばらくお待ちくださいね~

Have sweet dreamsmoon1

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになります
apple

にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (10)

Speed Racer + Sex and the City 英語ブログ更新しました

Speed_racer

赤西仁くんが吹き替えのスピード・レーサーを観て来ました~と、Go Speed Racer!で書きましたが、「そういえば、英語ブログには書いていなかったな」と思いだして、同じような感じのことを、いつもの調子で語ってますhappy02

それから、8/23に公開のSEX AND THE CITYについても書いています。アメリカで公開直後に観てきた!という方から、おもしろいコメントが

こちらについてますので、ご興味のある方はどうぞ~

この、SEX AND THE CITY、略してSATCは大好きで、全エピソード観ていますheart01
オフィシャルガイドブックまで、持っています。

ミランダとシャーロットを足して2で割ったぐらいが、理想の、なりたい女性ですshine
賢くて、きれい。論理的な部分と感情的な部分のバランスがうまくとれている。

ドラマを観た方は、4人の中で、誰が一番好きですか?

As I mentioned in
Tokyo Movie Experience Part 3, I went to see Speed Racer! I'm planning to go see it one more time at the movie theater. Yopiko, a huuuuge fan of Jin Akanishi and one of the most prominent fan blogger, went to see the movie twice! Some fans say they saw it three times! I admire their enthusiasm.

I fully enjoyed Jin's voice acting for Speed Racer and the movie itself, of course. My favorite line is, "What should I do with you?" Speed calmly talks to his car when it's stopped, trying to figure out what to do next with the gear. Speed's (Jin's) heavy breathing right after the race is incredibly sexy. Jin's voice is a gem!

I watched on TV that Jin and Emile Hirsch (aka Speed) chatted in English at the press conference in Tokyo. In the photo session, Jin helped Emile with interpretation because photographers gave instructions to them in Japanese. (Source: oricon style 7/21 issue, 2008) Among Japanese male celebrities, who else can communicate with Hollywood stars in English? All I can think of are Masi Oka and Ken Watanabe. Jin was so stunning on the stage that he looked like a Hollywood star to me. Check out this
video. Other related videos were already deleted.

Satc_flyer

Sex and the City will finally open on August 23 in Japan. This is a flyer that I got at the movie theater. Flyers are available at theaters and we can get information on upcoming movies. It's a popular PR tool in Japan to get moviegoers back to the theater.

Have you seen the movie? How do you like it? Guess what, I love the series so much that I watched all of the episodes. I like not only its fashion but also the way it portrays women's friendship. I even have the SATC official guidebook, "
Kiss and Tell." The book has a lot of funny pages, including who they "did" and "didn't."

I'm sorry to say this to Carrie's fan, but I often get annoyed by her for some reason. I love her shoes, though. :) I want to be a woman who is sort of half Miranda and half Charlotte. Smart and beautiful. Have a good balance of being logical and emotional. Who do you like most? I can't wait to see SATC the movie!

Satc

にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (2)

留学に近い環境を作る方法

今日は、MOANAさん+赤西仁+Karenが教える、DVDを使った英語の勉強法です。NHKテレビ+ラジオ英語講座をリサーチ!に、とてもためになるコメントを頂いたので、紹介させていただきます。(MOANAさん、ご快諾ありがとうございます!)
MOANA, Jin Akanishi, and Karen tell you how to learn English、赤西くんのファンの方も、そうでない方も、留学に近い環境作りのために、ぜひ読んでみてくださいheart01

まずは、MOANA先生からpencil


**********************************

私の場合は、好きなジャンルの映画やドラマを音声だけで(字幕なし)集中的に観て、そのセリフを書き出しています。聞き取れない、もしくはスペルが分からない場合は、思いつく単語を英英辞書で調べます。

英英辞書はご存知の通り、英単語を英文で説明してるんですね。最初は混乱しますが、今はDVD付きの優れものもありますし、慣れるととても重宝します。豊富な例文は、その単語の使い方が色々と分かるし、スペルを間違えて引いても語彙リストが出てくるので本当に便利です。

リスニング(映像を見て聴く)、ライティング(セリフ書き出し)、リーディング(書いたものを読む)、スピーキング(自分が書いたセリフを声に出す)という、英会話習得に必要な4要素が含まれているので、結構リハビリに役立ちます(^^)v

あとはやはりモチベーションですね。英会話が義務感や学習モードになると、途端に脳はブロックされてしまいます。英会話を通して自分の夢が叶っている場面などを楽しく想像できることが上達の近道かもしれません☆


***********************************

MOANA先生のおっしゃること、まさにその通りだと思いますshineもう、Karen、何も付け足すことはありません!これで、力がつかないはずがない!

映画が大好きな赤西仁先生にも、どうやって観ているのか、聴いてみましょうslate


***********************************

(ハリウッド映画を観るときは、字幕?吹き替え?)
断然字幕で観ることが多いです。聴き取れなかった単語を追うときだけ字幕を観るっていうような感じで見ています。DVDを観るときは、英語字幕を出してます。脚本どおりのセリフを読めるから、いちばん理想的ですよ。

(L.A.に滞在しているときに、劇場で何か新作映画を観ましたか?)
デンゼル・ワシントン主演の「デジャブ」を観ました。ただL.A.に行ってすぐくらいの頃だったから、字幕ナシで観るのはすごく難しかったですけど。

(今は映画を観るときって、字幕ナシでもOK?)
だいたいいけますね。あんまり難しい単語とかはわからないんだけど、大まかには把握できます。

(最近観た映画・DVDは?)
友達に勧められて観た「ファインディング・ニモ」は、予想以上にいい映画でした。最近では、「アメリカン・ギャングスター」「バタフライ・エフェクト」が好きです。「いいものはいい」って考えなんで、見る作品は、役者で選ぶときも、作品で選ぶときもありますよ。

(この前マシ・オカさんに「遊びにおいでよ」って誘ってもらって、L.A.で会ってきたという赤西くん。「HEROES」も英語字幕?)
そうですね(笑)。マシ・オカさんのセリフだけは完璧な日本語だから観る必要ないんですけど、ほかは英語字幕を出して楽しんでます。(oricon style 7/14号)


***********************************

赤西くんが留学から帰って来てから、彼を観察していて思ったのは、耳から英語を学んでいる割合が多いんだろうな、ということです。DVDや会話から表現を吸収して、参考書はあまり使っていない気がします。もくもくと本を読むようなタイプには見えないですしsweat01
(違ってたら、ごめんなさい)

MOANAさんと赤西くんに共通しているのは、「日本語を介さないようにする」ということです。英語→英語の回路を作る方が、最初は時間がかかるかもしれないけれど、長期的にはこの方が絶対いいですshine
頭の中で、英語を日本語に、日本語を英語に、「えーっと」って訳すと、その分時間がかかって、反応が遅くなってしまいます。これは、リスニングでも、リーディングでも、同じです。

留学のメリットは、「英語脳を作る」ことだと思います。英語を英語のまま聴いて、理解しようとする時間が、日本で生活するよりも圧倒的に多いので、自然とそうなります。学校にもよりますが、日本語を話す人が周りにいない状況ですから。

留学に近い環境を日本で手に入るためには、自分の自由になる時間を、できるだけ英語で満たすようにすることを、激しくお勧めします。「えっ無理!」って思うかもしれませんが、この方法が、実は一番効率的で、上達が速いですairplane

もちろん、「日本語で確認するほうが安心する」という方もいらっしゃると思うので、そういう方は並行して、日本語なしの英語だけの勉強も、ちょっとでもいいので、ぜひ始めてみてください。それで、少しづつ、英語だけの割合を増やしていくのはいかがでしょうか?

楽しんで続けるために、趣味と英語を組み合わせてみるのがいいと思います。読書好きなら、英語の本を読んでみる。雑誌でも、ブログでも、短いものでも、何でもいいです。私がよく読む英語のブログは、右サイドバーのLinksに入れています。

映画好きなら、DVDが最高の教材です。字幕をオフにして、わからないところだけ英語の字幕で確認するのが、一番力がつきます。映画やドラマは、海外の生活を疑似体験できるので、とにかく楽しいですし、映像が理解を助けるので、すーっと入ってきやすいですwave

「そうは言っても、私の英語力では、まだそんなに聴き取れません・・・」という方は、
1.最初は字幕オフで見て、どのくらいわかるかチェック 
2.好きなだけ繰り返して観る(まだ字幕はオフで)。回数はお好みで。 
3.ある程度ストーリーが見えてきたら、英語字幕を出して観る 
4.辞書でわからない単語を調べてみる (できれば、英英辞書で) 
5.それでもよくわからない!というところは、日本語字幕でチェック

というのは、いかがでしょうか?字幕は、限られた文字数で表現しているので、必ずしも、英語で言っていることとは一致しないんです。似たような意味の日本語を、あのスペースにあてはめて意訳している感じだと思います。赤西くんも、「最近は、字幕が英語のセリフと違うんじゃないかな、って感じることが多くなった」と、話しています。そこまで英語ができるようになったんだぁ・・・って勝手に胸がいっぱいにcherry

映画は、自分が好きなジャンルで、ストーリーに共感・感動できるもの(ここ、大事)を選んでみてくださいね~
何か、オススメの映画など、ありましたら、教えてください!

ちなみに、My favoriteは、何回も登場していますが、Legally Blonde キューティー・ブロンド です。1,500円足らずで、相当使えます+とても元気がでます。
キューティー・ブロンド2も、テンションが上がりますheart04


キューティ・ブロンド 2 特別編

ドラマなら、今はやっぱりHEROESですね。とにかく、おもしろい!日本文化の取り上げ方が、外国人から見た日本ってこうなんだーって、なかなか笑えます。
HEROES / ヒーローズ DVD-BOX 1

ニモ、前にちらっと観たけど、赤西くんがそんなにいいって言うんなら、もう一回観てみようと思います。(単純)
ファインディング・ニモ

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになります
apple

にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (8)

NHKテレビ+ラジオ英語講座をリサーチ!

留学経験のある、まきじんさんと、「コメントがつかなくても Despite the Number of Comments Left」 のコメント欄で、英語について、こんなやり取りをしました。

**********************************

Karen: (留学したけれど、英語を忘れてしまったというまきじんさんに)
一度行ったレベルまでは、日本でも独学で戻すことはできると思います。さらに、上げることもできます!

まきじんさん: 頭がだいぶ固くなっても大丈夫ですか?NHKの番組をみても、次の日には忘れている状態なんですよ~

Karen: 英語は執念があれば、大丈夫ですnote
NHK、うーん、私もいろいろやりましたが、見て全部暗記はできないと思います。なんというか、「実体験」に勝る学習法はないと思うので、リアルに感じられないと、頭に残らないんです。じゃあ、留学しないといけないの?っていうと、そういうわけじゃなくて。


***********************************

せっかくまきじんさんからNHKのお話が出たので、今現在、どんな番組があるのか、チェックしてみました。

サイト が思ったより充実してます。
一部のラジオ英語講座の音声を、無料で聴くことができますshine
iTunesなどにダウンロードはできませんが、掲載開始から1週間、15分間のエピソードをフルで聴けるので、試聴以上の価値があります。放送のおさらいフレーズも掲載されているのが、いいですね!


いいと思った番組は、この3つですpencil

テレビで留学! 
「今年は名門コロンビア大学の外国人向け英語習得クラスを収録、現地で実際に行われている授業をそのままにお届けする。音声・文字ともに日本語はまったく登場せず、完全に英語オンリーで放送する」という内容です。語学学校のクラスをそのまま放送しているので、言葉がうまく出てこない生徒さんもいたり、とてもリアルです。一生懸命話しているのを見て、短期語学留学したときは、こんな感じだったなぁって、思い出しました。文法を、基礎からしっかり学べると思います。ネイティブ・スピーカーの英語をたくさん聴きたい人には、向いていないかもしれません。おさらいフレーズ もあります。

入門ビジネス英語
英語は苦手だけど、将来は海外で活躍したい」そんなニーズに応えるための番組。
中学校で学んだ文法項目で理解できるシンプルな
重要表現。英語でのビジネスに必要なスキルもあわせて紹介します」という内容です。これ、完璧じゃないですか?役者さんの声も発音も、いい感じです。今聴けるエピソードには、日本コカ・コーラ勤務の人事担当の方が出演されています。
おさらいフレーズ も載っています。

実践ビジネス英語
「英語圏だけでなく中国など、国際ビジネスの第1線で活躍する杉田講師による、ビジネスを舞台とした、英語でのコミュニケーション力を育てる実践的な番組。最新のトレンドや異文化間の考えの違いなども学べます」。杉田敏先生とクリス松下さんのやり取りを聴いたら、懐かしくて、「杉田先生、お久しぶりです」って、言いたくなりました。内容は、本当に濃いです。きちんとこなしたら、語彙力が加速度的につくと思います。
おさらいフレーズ もあります。

他にもいろいろあるので、ぜひ見に行ってみてください。音声はCD以外に、iTunes storeで買うこともできます。テキストも、電子版をネットで購入することができるんですね。

NHKは一見地味ですが、しっかりした内容のわりに値段がとても安いです。
下手な英会話の参考書より、テキスト1か月分のほうが、使い倒せば、相当使えるんじゃないかなと思うくらいbook

ただ、これだけだと飽きるかもしれないので(私の性格では、飽きます)、こちらをやりつつ、他にもDVD、podcastingなど、バリエーションを持たせると、楽しく続けられる気がしますheart01

全部覚えようとすると苦しくなっちゃうので、完璧を目指さないで、表現をいくつか覚えてみよう、ぐらいのつもりで始めてみてはいかがでしょうか?せっかく覚えた表現を忘れないためには、使ってみるのが絶対いいと思います!
英会話に通っていないし、英語を使う機会がない!という方は、よかったら、私あてに英語でメールはいかがでしょうか?(プロフィールにメールフォームがあります)
お返事も、英語でします!メールの内容を、無断でブログのネタにすることはないので、ご安心くださいdog

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple

にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (14)

勝間和代さんの「人生戦略策定セミナー」、申し込みました?

勝間和代さんが公式ブログで告知されていたセミナー、いよいよ来週ですね。勝間さんファンが集結しちゃいますね。以下抜粋して、転記します。

***********************************

多くの方から、「どうしたら、勝間さんのようになれますか」と質問されます。
敢えて一言で言うなら「人生に戦略を」だと思います。

今の時代何が起こるかわかりません。だからこそ「戦略」つまり「人生の羅針盤」が大切なのです。

ただ、ここでひとつとても残念なことがあります。講演会で、「三毒追放、実行してみましたか」、「Giveの5乗、実践されていますか」と会場の皆さんに問いかけてみると、"Yes"という人が三分の一ぐらいしかいません。本を読んで、なるほどと思っても、実践して、継続しなければ、宝の山には入りながら、何もとらずに立ち去るようなものです。戦略も、作るだけでは絵に描いた餅です。あくまでも、どれだけ実践したかが勝負です。

本気で実現したい人、本気で変わりたい人は是非ご参加ください。

【対象】
始めるためのキッカケを探している人
始められたが、続けられない人
絶対に達成したい夢がある人

*************************************

とても力強いメッセージですねshine

「勝間和代のビジネス頭を創る7つのフレームワーク力」感想 その1」で、勝間さんの告知文とリンクするところがありました。

(勝間さんは)「くれぐれも、この本を読んだだけで終わらせないでくださいね~読んだだけで満足したり、理解できたような気になってほしくはないのです。実行に移して検証することで、本当に自分のものにしてくださいね」と、おっしゃりたかったのですね、きっと。

勝間本を読んで、惜しみなく提供されたノウハウをいくら集めても、それを実際の生活やビジネスにおいて行動に落とし込まないと、意味がない、ただの知識・情報コレクターになってしまう。自戒の念を込めて、そう思います。


*************************************

今回のセミナー、もちろん行きたいのですが、当日どうしても都合がつかず、残念ながら行くことができませんmist

行かれる方は、ぜひブログに書いて、シェアしてください!(あれ、どこかで聞いたような?)有料セミナーなので、内容全部というわけにはいかないとは思いますが・・・。

このセミナーの対象者にある、「絶対に達成したい夢がある人」で、好きな言葉を思い出しました。

Don't put limits on yourself.  So many dreams are waiting to be realized.

ecardのサイト
BlueMountain.comで、ずっと前に見つけた24 Things to Rememberからの言葉です。この24 Things to Rememberは、シンプルな英語ですが、とても励まされるので、壁に張っていました。
自分を信じて、夢を持つことは、大切ですよね。人生は一度きりですからsun


あぁ、勝間さんのセミナー、行きたいなぁ。
どんな人生戦略の立て方、実践のポイントが聴けるんだろう・・・。
行かれる方は、とても楽しみですね!


ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple


にほんブログ村 英語ブログへ 

| | コメント (22)

Happily Ever After Fantasy? White Man Cafe

昨日CNNで見た映像にびっくりして、思わず英語のブログをアップしました。まずは、CNNのサイトで動画が見られますので、ご覧ください。アキバのメイド喫茶の、白人男性による、
女子向けバージョンですcafe

字幕はないのですが、映像でけっこうわかると思います。英語の
トランスクリプトもあるので、確認してみてください。(butlerと検索すると、すばやく出ます)CNNの、日本人男性と女性の関係や役割分担の取り上げ方が、ステレオタイプのような気がするのですが・・・。

カフェの詳しい内容は、
Butlers Cafeに、日本語で書かれています。
ちなみに、お姫様だっこ、別料金だそうですcrown

このカフェ、うーーーん、どうなんでしょうね?私は、見ず知らずの方にかしずかれなくても、お姫様だっこされなくても、ティアラをかぶらなくても、いいなぁ、というのが率直な感想です。
もっと率直な感想は、英語で書きましたので、ご興味のある方はよかったらどうぞ~


ヨルコ×ヨルタというサイトに、記者の方の渾身レポートがあって、すごくおもしろいですsun
彼女のレポートを読むと、行った気分になれますよ~

*****************************************

I just watched CNN world news yesterday, which was about "Butlers Cafe" in Shibuya, Tokyo. The cafe is full of white male "butlers."  It's the male equivalent of Akiba's maid cafe for female customers. 

Before I start talking about the cafe, please check out the
video first.  The image is more powerful than text to explain what it's like at the cafe. 

So, what do you think?

My first impression was, "Are they really wearing tiaras? Or is it just for TV?"  I don't want to say bad things about these women, but the tiara thing was kind of silly...

The point is all the butlers are WHITE men.  This shows how many Japanese women are into the image of Western men appearing in Hollywood movies and TV series--today's fairy tales.  If Japanese men served tea as butlers, female customers would not get refreshed because Japanese men remind them of their daily lives.  Talking to good-looking Westerners in ENGLISH is surreal for them.  These women come to the cafe to free themselves from stress, according to the CNN report. 

I'm surprised that there are women out there who are so stressed out that they end up going to places like this "interesting" cafe.  Unfortunately, Japan is still male-dominated society so that a lot of females may be stressed out as CNN points out.  However, are they really that tired?  If so, I want to let them know my blog URL to share their thoughts with me and hopefully, to make them feel better.  It's totally free!  Or, are they just interested in white men and looking for opportunities to speak English? 

To heal your mind is not simple.  Of course, I'd love to talk to good-looking gentlemen.  But not at the cafe at least for me.  I'd rather find a more constructive way to make me happy, not an instant relief but a long-lasting solution.  Maybe I'm not good at just having fun at ease with someone unknown.   

For details, check out
Butlers Cafe website and a female writer's report of her experience of being a "Princess" at the cafe.  It's a fun reading with lots of photos (mostly in Japanese).  The reporter looks cheerful in every picture, I don't understand what's good about some guy holding and lifting you up, though.  Note that you have to pay extra for the lifting service.   

Would you like to go to a cafe where good-looking Japanese men in samurai costumes serving you drinks?

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple

にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (2)

苦手なこと

誰でも、得意なことと苦手なことがありますよね。私は、電話番号とか桁の大きい数字が、「絵」というか、○☆とかの記号のようにイメージで、覚えられます。誕生日は余裕です。

もちろん、苦手で困っていることはたくさんあって・・・。普通のひとなら、「え?なんで?そんな簡単なこと」って思うかもしれないです。こんな自虐リストを作るのは、私ぐらいですね、きっと。何かいいアイデアがありましたら、教えてくださいsun

1.車の運転 
車両感覚、ないです。車庫入れ+狭い道でのすれ違い、無理です!左折は、ギリギリです。アメリカでは、楽しく運転してたんですけどね~日本では、たいへん危険ですthunder

2.
荷物のパッキング
車と同じく、空間の感覚が、ないみたいです。引っ越し・旅行のときに、泣きたくなりますsad
ダンボール箱やスーツケースという「四角い空間」に、大小いろんな形のものを無駄なく入れるというのが、とにかく苦手です。脳が拒否って、オーバーヒートしてきます。アメリカでは、寮を入れると7回引っ越したのですが、パッキングの天才の友達が助けてくれました。日本での引っ越しのときは、祖母が見かねて手伝ってくれました。おばあちゃん、ありがとうheart01

3.
お裁縫
母は、パッチワークも好きですし、いろんな物を器用に作れる人なんですけどね~私は・・・(汗)。幼稚園の「おゆうぎかい」の衣装は、どなたかにお願いしようと、今から決めています。気が早すぎ。
こちら とか、すばらしいプロのサービスがあるんですね。安心です。

4.
ダンス
リズム感、皆無みたいです(涙)。「こんな感じで踊ればいい」というのを、人のを見て、頭でイメージできても、体がイメージ通りに動かなくて、おかしなことに。振り付けを覚えられる人は、「天才」ですshine努力はもちろん必要ですけど、ダンスは才能もあるのかなって思います。私はコンサートの予定もないので、振り付けまで覚える必要はないんですが、ふつうにかっこよく踊りたい・・・。

5.
速く食べること
食べるのが遅いです。コース料理だと遅すぎて、一緒に食べる人やお店の方に申し訳ないくらい。メニューを決めるのは秒決なんですけどね。男の人とのランチも大変です。家での食事も遅いのですが、朝ごはんはしっかり食べたいので、時間がかかって困りますmist

6.
玉ねぎ、ねぎ、らっきょう
無理です。犬みたいですね。玉ねぎは、カレーとか煮込んでしまったり、ハンバーグみたいに火を通したみじん切りは、大丈夫です。サンドイッチやサラダに入っている生のものや、お味噌汁や肉じゃかは、存在感があるので、厳しいです。納豆も、ずーっと食べられなかったんですが、「あるある」ねつ造のときに、思わず食べてしまい、食べられるようになりました(笑)。

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになります
apple

にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (6)

Sounds stupid?

自分の英語を客観的に聴いたら、あまりにバカっぽくて絶句したことがあります。大学で、「アメリカに移民した方にインタビューする」という課題がありました。論文と併せて録音テープを提出したのですが・・・聴いてみたら、もうほんと、ひどい。「誰?このバカっぽい人?」って感じでしたmist
話が盛り上がると、高い声が余計に高くなって・・・。教授にも「ショックです・・・。私、どうしたらいいですか?」って、相談したくらい。「少し低めに話すといいかもしれない」と、アドバイスして頂きました。

ということで、今日は、「頭の悪そうな英語」についてです。こういう表現を避ければ、賢く聞こえると思うので、反面教師にしてみてくださいsun

例えば、I was like, "Oh, my god!"
I saidの意味でI was likeを使うのですが、ネイティブ・スピーカーはしょっちゅう使っているし、便利なので、私も使っちゃいます。でも、使いすぎると頭悪そうに聞こえるかもしれないので、注意が必要です(と、自分に言い聞かせてます)。

あとは、you knowとか、...or something(・・・とか)を、入れる意味がないところに、入れてみたり、使いすぎたり。私も、意識しないと「間を埋めるために」使ってしまうので、気をつけるようにしてます。

もちろん、友達同士とかでは気にすることはないので、人・場所で、使い分けられれば、全然問題ないと思いますcherry

Sounds stupidということで、1年ほど前に話題になった、Miss South Carolina Teen USA の英語を紹介します。
昨年の8月にYouTubeで話題になって、閲覧数とコメントの数が、ものすごいです。
Miss Teen USA Pageantでの質問に答えているのですが、私も最初に見たときは、びっくりしました。リスニング力チェックのつもりで、まずは下の英文を見ないで聴いてみてください!
では、再生してみましょうheart01




いかがでしたか?
なんて言っていたかというと・・・

質問:
Recent polls have shown a fifth of Americans can’t locate the U.S. on a world map. Why do you think this is?
アメリカ人の5人に1人は、世界地図でアメリカがどこにあるか、示すことができないことが、最近の調査でわかりました。なぜだと思いますか?

彼女の答え:
I personally believe that U.S. Americans are unable to do so because, um, some people out there in our nation don't have maps and, uh, I believe that our, uh, education like such as, uh, South Africa and, uh, the Iraq and everywhere like such as, and I believe that they should, uh, our education over here in the U.S. should help the U.S., uh, should help South Africa and should help Iraq and the Asian countries, so we will be able to build up our future."

・・・言っていることの意味がよくわからないので(汗)、訳すのは難しいです。私流で訳してみたのは、こんな感じです。

私が個人的に思うのは、アメリカ・アメリカ人は、そういうことができない、えー、この国には、地図を持ってない人が、そういう人もいるんじゃないか、と・・・。えー、私達の教育、たとえば、ええと、南アフリカとか、イラクとか、どこでも、そんな感じの、みたいな、そういう国の人たちは・・・。あー、アメリカの教育は、アメリカを、あ、南アフリカを、イラクを、あと、アジアの国々をサポートして、そうすれば、未来を築けるんじゃないかな、と思います。

USATODAY.comに、彼女がほんとうに言いたかったことが書かれています。質問を受けたときは緊張して、固まってしまったそうです。テレビでその説明をしている動画はこちら。



彼女の言っていること:
Personally, my friends and I, we know exactly where the United States is on a map. I don't know anyone else who doesn't. If the statistics are correct, I believe there should be more emphasis on geography in our education so people will learn how to read maps better.

今度はきちんと言えましたpresent

この"everywhere like such as"(どこでも、そんな感じの、みたいな)というフレーズ?を自分でもネタにして、Miss South Carolina Teen USAは有名になりました。強いですねー。MTVに登場して、このセリフを言う場面がPageant Placeで観られます!画像をクリックすると、サイトが開くようになってます。(今、観られることを発見して、すごいうれしいんですけどheart04


Miss Teen USAのHillaryが、You dumb b****!!というのも、わかる気がします(笑)。

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple


にほんブログ村 英語ブログへ 

| | コメント (4)

Bloggers Who Left Comments on My Blog as of July 19

3/7にブログを始めてから、たくさんの方々にコメントをいただいております。どれも、お人柄が伝わってきて、読ませて頂くのが、すごく楽しみです。みなさんのおかげで、書き続けることができています。ほんとうに、ありがとうございますsun

コメントを頂いた順にリストを作成してみました。ブログをやってらっしゃる方を、まずリンクと一緒にご紹介します。端を綺麗に揃えられないのは、ご了承ください。手作り感が出ているということでsweat01

お名前もブログタイトルも、それぞれの個性が出ていて、こうして眺めてみるとおもしろいですね。「お、これは!」と思った方、ぜひ遊びに行かれてはいかがでしょうか?
こちらから頻繁に伺えず、ごめんなさい!
  1. 吉田潤さん      all work & no play makes Jun a dull boy
  2. 干場弓子さん    ディスカヴァー社長室ブログ
  3. Meghanさん      Ancient Musings 
                             
    カリフォルニアのカジュアル生活のブログ!  
  4. あすくんさん          あすくん's Reading Cafe☆
  5. りかこんぐさん   残念, チョコレート
  6. えふさん              えふの記録。
  7. りーやんさん    眼鏡会計士進化論   
  8. アツヒコさん     ビビコレシンポ  
  9. よぴこさん           @PINKY
  10. pondさん             Doughnut On Chip
  11. さんどらさん         実際に、やってみた
  12. ちゅう太さん    ちゅう太ブログ  
  13. シャム猫さん    シャム猫さんのおしゃれ通信  
  14. てるさん              Fly High!
  15. 美緒さん             はばたく!
  16. ひろみんさん    *M y - S w e e t - D a y s*          
  17. 10moさん      *・:.日々のびる!*・:. 
  18. 雅@しがない医学生さん(現在はシジロさん)
               
    しがない医学生日記 
               
    シジロロマン
ブログをお持ちでない方も、コメントいつもありがとうございますribbon
  1. まろんさん
  2. hanaさん
  3. ボサノバさん
  4. fmkさん
  5. ジェマさん
  6. fumeekyさん
  7. 井上真改さん
  8. ゆうぴょんさん
  9. Keiさん
  10. 純さん
  11. asukaさん
  12. MOANAさん
  13. とんがりぼうしさん
  14. さり~☆さん
  15. あいみさん
  16. 7/11に、12 o'clockの記事にコメントいただいた方
  17. まきじんさん
それから、見に来てくださった方+実はブクマしてます or RSSリーダーで読んでますという方、いつもありがとうございますapple

私自身、今年の3月にブログを始める前は、コメントは2回しかしたことがなかったんです。コメントって、勇気がいるんですよねー。なんて書いたらいいんだろう?って思ったら、めんどくさくなっちゃって、戻っちゃった、とか。上のリストにもある、よぴこさんのブログには、実際にコメントするまで2年もかかりましたsweat01ある記事を読んだとき、「これは書かずにはいられない!」っていう衝動にかられて、気がついたら、送信してたって感じです。

ちなみに、このブログのコメント入力方法ですが・・・
  1. 記事の一番下にあるコメント(コメント数)をクリック
  2. いろんな方のコメントの一番下にスクロールすると、コメント入力欄が出てくる
  3. 名前、メールアドレス、ブログURLの入力は、全て「任意」です
    お名前だけでも、もちろんOKなので、気軽に、メールをするくらいのつもりで書いてくださいねー
  4. □この情報を登録する にチェックを入れると、次回入力の時、楽になるはずです
  5. どんなレイアウトになるのかチェックしたい場合は「確認」をクリック
  6. OKなら、「送信」をクリック
  7. 承認式ではないので、すぐに反映されます
  8. コメントを変更・削除されたい場合は、その旨、メール(右のプロフィールより)または、コメント欄でお知らせください。できるだけ早く、対応します
いただいたコメントからたくさんアイデアをもらって(盗んで?)、ブログの記事に活かしています。HEROESサイラーのように(笑)。ピーター・ペトレリのように。(能力を奪うんじゃなくて、共感して吸収、ですね、てるさん!)みなさん、ありがとうございますcherry

Have a fabulous weekend!!

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple

にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (20)

コメントがつかなくても Despite the Number of Comments Left

ブログにコメントがつくと、うれしいですよねhappy01逆に、コメントがつかないと、一生懸命書いたのになぁって、さびしくなったりしませんか?

ブログを初めて1-2か月経ったころ、どうやったらコメントがつくんだろうと思って、実はいろんなブログを見ていました。恥ずかしいけど、これもshareします。
例えば、

どんだけ必死なんだ?って感じですよねsweat01
どれも、とてもためになりますが。

ブログ巡りをして、行きついたのが、前にも紹介した「心を込めて書いてる?」 です。
それ以来、戦略はいろいろあるようですが、日本語でも、英語でも、これは書きたい!と思ったことを、心を込めて書き続けていますpencil
(赤西くんネタのときは、通常よりも心を込めてしまいますが、どうかご理解くださいheart01

昨日、英語のブログにこんなコメントをいただきました。

Hi Karen :) I've been reading your blog for some time now, but never actually left any comments!

I just wanted to add that I find your enthusiasm about the USA to be quite refreshing, as the last few years in the USA have been quite embarrassing for the majority of us, thanks to our wonderful government and celebrities.

I often forget how privileged so many of us are, and just how hard people from other countries work just to move or study here. Thanks for reminding me of that. :)

日本語訳:

こんにちは。今までこのブログを読んでいたけど、実際一度もコメントはしていなかったです。

Karenさんの、アメリカに対する熱い想いが、すごく新鮮に感じました。ここ数年のアメリカは、ほとんどのアメリカ人にとって、恥ずかしいものだったから。すばらしい政府と、セレブのおかげで。

僕たちアメリカ人が、どれだけ恵まれているかということ、それから、外国からアメリカに移住したり勉強しにくるのがどれだけ大変なのかということを、僕はつい忘れてしまいがちです。そのことをを思い出させてくれて、ありがとう。
 
ポイントは、I've been reading です。今日たまたま検索して見つけた、ということではなくて、ある程度の期間、読んでいてくれた、ということなんです。コメントがなくても、読んでいてくれる人はいる、自分の書いたものに、気付かせてくれてありがとうと言ってくれる人がいる。言わないとしても、そう思ってくれる人がいる。これはブログの楽しみのひとつだなぁと、改めて思いましたshine

コメント数に左右されずに心を込めて書き続けていれば、いつか、心を動かされた誰かが、コメントしてくれると思います。これは、日本語でも、同じですよねsun
ちなみに、私のロングコメレスは、こちら。

Hi, Xtian,

Thank you so much for having been reading my blog!  I really appreciate your comment because now I'm convinced that my audience are out there reading my thoughts despite the number of comments left. :)
(I don't even know how to check stats such as the number of visitors.  I'm going to try Google Analytics soon.)

As Christy says, each country has both positive and negative aspects. 
I understand what you mean by "the embarrassing years for the majority of Americans."

It's just the government, which I'm sorry about.  And some people just behave in a stupid way, which is hard to comprehend, but unfortunately, is being presented as part of American culture.  (I must confess that I'm going to publish a post on Miss Teen USA South Carolina 2007 for my Japanese blog some time soon.  I find it useful for English-learners in Japan to learn from the bad example.  This might sound sarcastic, but I don't mean to offend you!)   

Writing in English still takes me longer than in Japanese, but it's worth doing it because I can share my thoughts with you and Christy and other non-Japanese speakers.  It's just so much fun.  You really motivate me to keep writing.  :)    

日本語訳:

私のブログを読んでいてくださったとのこと、本当にありがとうございます!コメントしていただいたおかげで、コメント数に関わらず、私の考えを読んでくれる人はいる、という確信が持てました。
(どうやってアクセス数*をチェックするかも、わからないんですよ。Google Analyticsを試してみようと思います)
*日本語のブログでは、チェックできてます。

Christyも言うように、どの国も、いい面と悪い面が、ありますよね。
「アメリカ人にとって、恥ずかしい数年」の意味、わかります。政府のせいですよね。お気の毒だなって思います。
それから、おバカな行動をする人って、いるんですよね。理解に苦しみますが。
残念なことに、そういう人たちがアメリカの文化ということで、宣伝されちゃってますね。
(実は、2007年 ミス・ティーンUSA サウスカロライナのことを、ブログに書く予定です。英語を勉強する日本人には、彼女の英語が反面教師になるなぁと思って。嫌味に聞こえるかもしれないけど、気を悪くさせつもりはないですから!)

英語で書くのは、まだまだ日本語より時間がかかりますが、こうして日本語を話さない人とも考えをシェアすることができるので、時間がかかっても書く意味があると思ってます。とにかく、すごく楽しいです。これからも書き続けようって、やる気をもらいました。

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple


にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (18)

I think it's clean-cut.

7/12のめざましどようびで、アメリカのAbercrombie and Fitch Men's swimwearについて
ニューヨークからのレポートがありました。「この水着をどう思いますか?」と、男性モデルが水着を着ている映像を見せられて、インタビューを受けた女性は、

"I think it's clean-cut, and the model is great!"と、答えていました。
clean-cutとは、清潔感がある、きちんとしている、という意味です。

とてもかっこいいモデル、いえ、水着だったので、
「So do I!  私もそう思う!」というのが、私の感想。
Abercrombieは、服も、広告も、大好きですheart01

ちなみに、紹介されていた水着は、
こちら。チェックが、さわやかでいい感じ。
Don't you think it's clean-cut?
*追記*この水着、この間まで見れたんですけど、もうサイトに載っていないみたいです。
こちらの水着がイメージに近い感じです。テレビで紹介されていたのは、白×グリーンの大きめチェックでした。 *追記その2*日本語でよーく検索してみたら、見つかりましたsports

 
めざましどようびによると、(確か別のブランドで)男性のパレオ水着も出ているとか。
NYでも、ちょっと違和感があるらしいです。
うそー?ほんとかなぁって調べたら、Australiaのですけど、eBay に出てましたsweat01

私も違和感、感じます・・・。
I feel uncomfortable with men wearing pareos.

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple


にほんブログ村 英語ブログへ 

| | コメント (6)

Kanji of the Day: 「日焼け止めを塗る」は英語でなんて言うの?

今日は久しぶりに、Kanji of the Day、英語のブログにアップしました。
今回の漢字は、「日」ですsun
日本語の日常会話の中でよく使うので、選びました。
ここまでの文章で、もう3回も使ってますね。

日焼け止めを「しっかり」塗らないといけない季節になりましたねsweat01
首の後ろは、つい塗り忘れてしまいがちなので、気をつけましょう! 

赤ちゃん用の日焼け止めでも荒れてしまうので、ほんと困ってます・・・と、

yumiさんのブログで話したら、同じく肌の弱いあさぼっちさんが、
資生堂のサンメディック+乳液がいいと教えてくださいましたshine
この夏の救世主になるかもしれません。ありがとうございましたheart01

ところで、この、「日焼け止めを塗る」、英語でなんて言うか、さっと出てきますか?
答えは、英語のブログにあります。他にも、日英対訳で「日」のつく言葉を紹介してますので、よかったらどうぞ~

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple


にほんブログ村 英語ブログへ 

| | コメント (10)

スピード読書術

速読・多読でビジネス力が高まる!スピード読書術」を読むと、本が読みたくなります。一度に、何冊も、並行して。ただ読むというよりも、生活にもっと読書を組み込んで、本を最大限に活用してみたくなる、新しい本を買うだけではなくて、読み返してみるのも大事だと思わせる本です。私の読書に対する想いと、本からの抜粋(「」部分)を、yumiさん式でまとめました。

速読・多読でビジネス力が高まる!スピード読書術

読書はファッション、本は服と考えてみたら・・・・・・

「どんな本を着たい気分ですか?」

え?本を、着るって言われても・・・。どういうこと?あ、その日の予定や気分に合わせて服を選ぶように、今日はどんな本が読みたい気分か、自分に聞いてみるということなんだー。本とファッションのリンクは、本のデザインでは考えたことがあるけど、本の内容そのものでは、聞いたことなかった。やってみよう。

「思わぬきっかけで、気分が変わるかもしれません」

そっか、服装が変わると気分が変わるのと同じように、本によって気分を変えることもできる、ということか。毎日同じ本を、読み終わるまで持ち歩かなくてもOK、ぱっぱっと、気分によって読む本を変えてもいいという考え方は、飽きっぽい私にぴったりshine

元気でも、疲れていても、本を読もう!

うーん、疲れているときって、あまりやる気が起きなくて、本も読まないんですけど・・・。

「今日は仕事でとても疲れていてしまって本を読むどころではなくなった・・・とても落ち込んでいて、何も考えずにいたい・・・どんな気持ちのときでも、本が読めるようになれば、さらに本を読む時間は増え、読む量も増えていきます」

ちょっとしたきっかけで、気持ちが楽になるかもって、ことなんだろうなぁ。本にはそれができる、と。疲れていても読めば、読書量が自然に増えていく・・・確かに。「疲れているから」って、自分に言い訳しないで、読む習慣がつきそう。

「どんな気分のときにも、あなたに役立つ本は必ず見つかるはずです」

そっか、落ち込んだときこそ、本で気分転換しよう!ということなんだ。自分に寄り添って、励ましてくれる本、探してみようbook
Simplify Your Lifeは、お風呂に入って読むと、ほっとします )

1冊の本を、1か月間、毎日読む

「自己啓発本などを読んで、一時的に興奮状態に入って、やる気になることがよくある。しかし、そういった興奮は、いつのまにか忘れてしまって、だいぶ経ってから、『ああ、この本を読んだときは、やる気まんまんだったのになぁ』と、情けなく振り返った経験をした人は多いのでは?」

あー、耳が痛い。そういう経験、ある。読んだ直後はテンション上がるんだけどな・・・なんでだろう?

「読書と生活自体が、まだまだ切り離された状況にあるからです。大事なのは、本とともに生きること。自分の思い込み、行動を変えるまでは、毎日その本に触れることです」。

なるほど、「切り離された状況」・・・、そういうことか・・・。でも、毎日、その本だけを読むの?飽きないかな?毎日1か月続けるのは、キツいかもmist

*ほんの5分でも、10分でもOKなので、毎日読むこと。

*まえがき+あとがきだけでも、OK.

*目次を眺める、見出しだけを追いかけて本をめくる。

*思いつきでページを開いてみると、何かしら目につくフレーズや、印象に残る文章があるはず。それを持って1日を生きてみる。(あいだみつを的!)

*1日経ったら、その本を1回読んでみる。

おぉー、大胆で新しい発想。これなら気楽にできそう。毎日その本に触れることで、「だんだんとその本の内容が染み込んでくる」らしい。染み込むって、なんか、いいheart01

そんな時間はないという人に、さらにメッセージが!

「1日5分×1か月=150分=2時間半。これまでの読書で、1冊に2時間半かけるのはザラだったのでは?そして、多くの場合、1回読んだだけで1か月後にはすっかり忘れてしまっていたのでは?」

そう、1冊読むのに2時間ぐらいかかる。で、読み終わったら満足して、また読み直すとしても、時間を置いたり、次の本を読み始めたり。読んだ本を忘れてしまったり・・・。1か月、1冊の本としっかりつきあう、という発想はなかった。眺めてみるだけでもいいというやり方なら、何冊か並行して読めそう(本の二股、三股?みたいな感じ?)。それもOKなんだよね?
試してみようsun

積読はタイトルが見えるように

え?どうして?私の積読は、一番上の本しか、見えないんですけど・・・。だめ?

「毎日何回となく、何十回となく、あなたの目に飛び込んできている本のタイトルが、何らかの形であなたに刺激を与え、心の中に飛び込んできます」

これは、無意識に働きかけてくる、ということかな?おもしろいなぁ。確かに、後で読もうと思ってどんどん重ねちゃうと、下の方に何があったかわからなくなってくる・・・(汗)。読み終わった本も、しまいこまないで、あえて見えるところに出しておけば、「気分で本を着る」こともできるし。これからは、表紙、背表紙が見えるように置きまーすscissors
あぁ、図書館みたいに、壁一面を書棚にしたいなぁ。

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple

にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (10)

There's No Traffic Jam, No Waiting At Red Lights

おはようございますsun今日は、昨日あった「いいことリスト」を書いてみます。

□スタバにはよく行くのですが、昨日初めて入ってお店の店員さんが、今まででベストでした。とても感じが良くて、「間合い」も表情も自然で、プロだなぁと思いました。

□スタバで食べたチキンサラダサンドイッチが、すごくおいしかった。ちょっとした、カフェで食べるような味なので、380円はお得だと思いました。白いパンより穀物入りのパンが好きなので、それもうれしいです。スタバは、前より、フードメニューが充実してきましたよね?

□スタバで
ザクロ ピーチフラペチーノの試食をいただいたのですが、とてもおいしかった。いつもは体をなるべく冷やさないようにフラペチーノは控えているのですが、昨日は暑かったので、うれしかったです。甘すぎないで、さっぱりしてます。7/16発売。

□「ぴあ」の赤西仁くんが、期待を裏切らないかっこよさでした。写真よりも、実は文章に感動。ロングインタビューは、ライターさん、渾身の7ページです。彼の内面の良さと才能が、男女を問わず、広い層に届いていってほしいですshine

□DoCoMoショップの店員さんが、とても丁寧な対応をしてくれた。
Blackberryのパンフはありますか?と聞いたのですが、まだ届いていなくて、入荷日など、詳しい事は確定していないとのことです。

□日比谷線六本木駅で、
ロッテプラスXの広告を発見。写メ撮りました。今、赤西くんが、待ち受けになってますheart04

□ある方から、某業界の興味深ーいお話が聴けました。外側から見るイメージと、違うんだな~どんな業界も、そうですよね。これから私がやってみたいことにも繋がるので、すごくいい勉強になりました。ありがとうございました。

□イケメンを二人発見。ひとりはスタバで食事をしていた日本人。赤西くんがかぶるようなキャップをかぶってました。ガン見をしてしまい、失礼しましたー。もう一人は六本木の外国人、すてきメガネ男子でしたshine

□帰りの超混雑している電車で、奇跡の座席確保。かなり離れたところにいたのですが、誰も座らなくて、私に「さ、どうぞ、こちらへ」と言ってもらっているようでした。

□おもしろい形の雲があって、空がとてもきれいだった。
このサイトの絹雲に似ているけど、もっと白い絵の具を刷毛でさっさって書いたみたいに、くっきりした雲が、4列×2ありました。雲の写真を撮るのが好きなのに、この日はデジカメを持っていかなかった。今度から、いつも持ち歩こう。

ちょっとしたいいことでなんですが、こんなにたくさんあって、うれしかったですsun
とにかく、昨日お会いした方は、すべて、「当たり」、いい方ばかり。
コミュニケーションのストレスフリーな1日で、運転していて、渋滞も信号待ちもなく、すいすい行けたような感じです。私の「波長」がよかったのかな?

今日は暑くなるので、水分補給をしっかりしましょう!Have lots of water!

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple

にほんブログ村 英語ブログへ 

| | コメント (6)

Learn English From Jin Akanishi: 12 o'clock

今日は、KAT-TUNの12 o'clockという曲のイントロで、赤西くんが英語でmumble=もごもご言っている部分の解説です。昨日のTarzan: Working on My Gunsの続きになります。
彼の英語で、英語を勉強しちゃいましょうsun

これだけで、参考書数ページ分ぐらいは、学べるはずですbook
日記とか、普段の会話に使える表現だと思います。特に飲みに行くのが好きな人は(笑)。

1 o'clock, I woke up late, still hung over from the night before, wait
2 o'clock, I'm ready to leave, final check in the mirror, I look like shit, haha
3 o'clock, I'm on my way, checking my pocket, fuck, forgot my keys
4, 5, 6, 7 o'clock, up in the gym, mmm, working on my guns

8 o'clock, I'm back home, drinking my protein
9, 10 o'clock, getting ready, looking good for the ladies

11 o'clock, then I have some vodka to warm up for the night
12 o'clock, I'm heading out the door to get drinking and party again

用語解説+使える表現:

be still hung over まだ二日酔い(が残っている)(私は二日酔いになったことないです)

from the night before 昨日の夜からの
e.g.
I had left over from the night before. 昨日の夜の残りものを食べた。


be ready to leave 出かける準備OK

look like shit (見た目が)ひどい

e.g.
You look like shit today.  What happened? 今日見た目ヤパいよ。どうしたの?
(親しい人にだけ、使いましょう・・・)

be on my way (to) ・・・に向かっているところ。家を出て、出かける先に向かっているところ。

be getting ready 出かける支度・準備をしている

look good かっこよく・きれいに見える
e.g. 
You look good in glasses. メガネが似合うね。 
Jin looks good in white. 仁くんは、白が似合う。(ま、なんでも似合うと思いますがshine

have some vodka
have/drink+some+飲み物・食べ物
someをつけると、1杯とかはっきりしないで、ぼんやりするので使いやすい。

e.g.
Would you like (to have) some more? もっといかがですか?(おかわりをすすめるときに)
Can I have some water, please?/Could I have some water, please?
お水を持って来ていただけますか?(Flight attendantさんなどに。Pleaseをつけると丁寧です。飛行機に乗るとき、ペットボトルの飲み物を持ち込めなくなりましたよねairplane


drinking お酒を飲むこと
e.g.
binge drinking がんがん飲んで、ばか騒ぎすること the heavy consumption of alcohol over a short period of time (just as binge eating means a specific period of uncontrolled overeating).(
KidsHealth )

party 動詞としての、party.
e.g.
I love partying and going to clubs.  パーティ大好き。クラブに行くのも好き。
I
'm going to make you party. 「partyにおいでよー」と誘ってもなかなか来てくれない、
party girl ではない女子に、男子が押すときに、こんな感じで言うかもしれません。

こういう表現から、赤西くんの日常(or妄想?)が、透けてみえますねー。
look like shitは、初めて聞いた表現です。Thank you, 先生!勉強になりましたpencil

*お願い*
この英語詞は、100%確定というわけではないです。たぶんこんな感じかなぁというものですが、楽しんでもらえたらうれしいです。一生懸命書いているので、ブログ等への転載は、ご遠慮ください。よろしくお願いしますribbon

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple

にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (9)

Tarzan: Working on My Guns

今日、Tarzan を買ってきました!カラダを鍛えてる人向けの雑誌を、私がなぜ買うのか?
カラダ鍛えてるわけじゃないですか~、赤西仁くんが載っているからですshine

表紙は・・・すごいです。Tarzanらしく、上半身裸+パンツ腰ばき。POPEYE よりも、sexy + masculine. 個人的には、p19の白シャツをはおっている写真のほうが、動きが感じられて、naturalで好きです。よかったら、表紙だけでも、本屋さん・コンビニで見てみてくださいheart01

Tarzan (ターザン) 2008年 7/23号 [雑誌]

「カラダを鍛える」ということで思い出したのが、KAT-TUNの12 o'clockという曲(アルバムKAT-TUN III-QUEEN OF PIRATES-(初回限定盤) に収録)。イントロで、赤西くんが英語でささやいています。発音もいいし、すごくかっこいいんですよー!解説+使える表現は、長くなるので、明日アップします。

英語の部分は歌詞カードには載っていませんが、こんな感じです。

1 o'clock, I woke up late, still hung over from the night before, wait
2 o'clock, I'm ready to leave, final check in the mirror, I look like shit, haha
3 o'clock, I'm on my way, checking my pocket, fuck, forgot my keys
4, 5, 6, 7 o'clock, up in the gym, mmm, working on my guns
8 o'clock, I'm back home, drinking my protein
9, 10 o'clock, getting ready, looking good for the ladies
11 o'clock, then I have some vodka to warm up for the night
12 o'clock, I'm heading out the door to get drinking and party again

4, 5, 6, 7 o'clock, up in the gym, mmm, working on my gunsというところの、"guns"の意味がわからなかったんです。辞書にも載ってなかったので、gymでgunsを鍛えるということは、体の一部なのか?と思いながら、I googled it.  野球の記事を見つけて、読んでみたら、どうもgunsは投手の腕を意味するらしい、というところまではつきとめたんですが・・・。すっきりしたくて、アメリカの友達にメールで聞いたら、こんな返事が。

"working on my guns" usually refers to working out your biceps (upper arms). It's a body building expression actually. It's very slang.

working on my guns=上腕(二頭筋)・二の腕を鍛えるということだったんですsun
ボディビル用語で、かなりスラングらしいので、えー、そんな単語まで知ってるの?って、友達は驚いたそうです。ボディビル用語なんて、知らないよー!

"working on my guns"の成果を赤西くんがTarzanに披露?と思ったら、スキンケアマニュアルでした。(gunsは表紙で確認できます)Tarzanによると、「筋トレは2か月ほどしないと効き目が実感できないが、洗顔はちょっとやり方を変えるだけですぐに肌がキレイに生まれ変わる」そうです。なるほど~男子もhigh maintenanceでいよう、という感じなのでしょうか?
赤西くんのスキンケアは、「2秒くらいでささっと済ませる」。早っ!

彼は肌がとてもきれいですが、「華奢に見えたくないので、本当はヒゲも毛穴も欲しい(笑)」そうです。華奢に見えたくない・・・。そっかぁ、きれいならきれいで、男子もなにかと大変なんですね・・・。それから、「肌はめちゃくちゃ弱い」らしいです。私も肌が弱くて、「赤ちゃんの肌にも使えます」という日焼け止めでも荒れてしまうので、ほんとうに困ってますmist

赤西くんはgymに行ってそうなイメージがなかったんですが、「1年ほど前に3か月トレーニングをしました。少し細かったのでカラダをでかくしたいと思って。カラダが変わるのは楽しい経験だった」と語っています。筋肉って、鍛えると、結果が視覚的に確認できるから、はまるらしいですねshine

12 o'clockの、8 o'clock, I'm back home, drinking my proteinを聴いたとき、proteinを飲む赤西くんの姿が想像できなかったんですけど、3か月もgym通いすれば、proteinも飲むよなぁ、と納得。運動+proteinで、ほんとに体が変わってくるんでしょうか?おいしいのかな?

Tarzanは完全に男子向けだと思っていたんですが、「女性の敵、汗と紫外線対策に簡単&速効のメイクテクを伝授」という記事もありました。これは私も、参考になります。今回赤西くんを載せる→Tarzan増刷間違いなし+「意外と私も読める」って思う女子もいて、読者層が広がる、という狙いだったんでしょうか?マガジンハウスさん。

上腕二頭筋・二の腕を鍛えている方は、work on my guns、ぜひ使ってみてくださいdog
もっと詳しくbodybuilding slangを知りたい方は、
BodyBuilding Jargonをどうぞ~。私が悩んだgunsも載ってました。最初にこのサイトを見つけたかった。

MuscleTalkにも、ボディビル用語の辞書があります。すごいタイトルですね。詳しくなる必要全然ないのに、おもしろくてつい読んじゃいました。 例えば、Baby's Butt 赤ちゃんのおしり。さて、問題です。Baby's Buttとは、どの部分を言うんでしょうか?英語の用語解説は、Indentation between the two heads of biceps muscles of very muscular man. とあります。目に浮かびますか?

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple

にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (16)

10 Reasons Why I Love USA: Sharing Thoughts

前回英語のブログにアップした、10 Reasons Why I Love USA: The Conversation Continuesに、Christyさんからお返事が来ました!うれしかったです。それぞれの文化・社会の違い、いいところ、悪いところを話すのは、とても楽しいですribbon

10 Reasons Why I Love USA: The Conversation Continuesに、用語解説もサマリーもつけなくて、不親切でごめんなさい。単にものぐさなのと、最初に書いたのも前回の記事も、かなり正直に書いているので、後になってちょっと恥ずかしくなったからです。日本語より英語のほうが、感情的になるというか、正直な気持ちが出る気がします。外国語だからかもしれません。

主観的に書いてますが、それだけだと説得力を持たないので、主張をサポートする客観的データをいくつか入れてみました。 「数字力」、大事ですよね。
このデータは、みなさんにも、「へぇ~」って思ってもらえるかもしれません。

恥ずかしくない範囲で、ざっくりまとめます。
(1、8、10の項目の説明は、
10 Reasons Why I Love USAを見てください)

1.Christyさんの視点で、「アメリカ人の褒めすぎ」傾向を考えたことはなかったので、新しい気づきになりました。でも、とにかく日本人は謙虚すぎる。(あとは、私と家族の話+主観なので、日本語解説は省略)

8.確かに変なハリウッド映画もあるので、Christyさんに同意。お互い、自分の文化とは異なるものに興味を持っているというのが、おもしろい。ちなみに、二人とも、「ラスト・フレンズ」最終回で、泣いてます。日本のドラマが好きな彼女に、「コード・ブルー」を紹介。

10.アメリカ人の英語はひどいと、私も思う。まだ留学したばかりの頃は、みんな賢そうに聞こえたけど、耳が慣れてきたら、そうでもないことに気づいた。ただやっぱり、どんなにひどい英語でも、話せれば、世界中とコミュニケーションが取れるので、一歩先を行っている。その差を埋めるのは、日本人にはとても大変。

大学の学費は、例えば、UC Berkeleyで、Californiaに住んでいる人は1セメスター$4,465.75、そうでない人は$14,769.75。同じように、日本に留学するアメリカ人は、当然日本人より負担が多くなる場合が多い。ちなみに、アメリカ人留学生の数は4,411人、アメリカに留学する日本人は35,282人(2007年のレポート)。

アメリカの悪い点も、もちろんあって、たとえば、世界全体に占めるアメリカのCO2排出量の割合は22%、日本は4.7%。アメリカには、公的医療保険がないし、人種差別がまだ残っている。

*****************************************

英文を全部解読されますと、私の本当の気持ちというか、姿がばれてしまいますので、サマリーは、あえてこのへんにしておきます・・・。

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple

にほんブログ村 英語ブログへ 

| | コメント (2)

Go Speed Racer!

昨日は、映画「スピード・レーサー」を見に行ってきましたshine
チケットを買うとき、「日本語吹き替え版ですが、よろしいでしょうか?」と聞かれて、「吹き替え版が、いいんです!」って心の中で叫んでました。


Speed_racer_2

今日発表になった、興行ランキング(7/5-7/6)で、スピード・レーサーは5位。
この週末は、全国の赤西仁くんファンが、確実に映画館に押し寄せましたね~
花男もあるし、激戦です。

吹き替え版だったので、子供連れが多かったです。子供って、映画に向かって、「いやだ~」って言ったり、知らない言葉が出ると「感動って、なあに?」って聞いたりするんですね~
かわいいdog映画の最後に、音楽に合わせて踊ってる子もいて、子供って自由だなぁと思いました。私も、子供か?っていうくらい、ある場面で大笑い。(ネタばれになるので自粛)
幼稚園児~小学生の男の子で、特に車が好きな子は、すごく喜ぶと思いますsun

赤西くんの吹き替えですが、「いい」としか、言いようがありません、私は(笑)。
「きみを、どうすればいい?」というセリフが一番良かったですheart01
声は天からの授かりもので最高ですし、独特の溜めというか、ささやくような話し方が、いいんですよー。あ、
長くなるので、このへんにしておきます。

実は、ストーリーに夢中になって、声のことを忘れてしまったんです。ありえない。
自分に、「声!声!」って、言い聞かせて、集中力を取り戻しました。
それくらい、自然だったということでsweat01
上戸彩ちゃんの吹き替えが、プロのように上手でした。何回かやっているのかな?

色使いが独特の映画なので、好みがわかれるかもしれませんが、私は好きです。家のシーンでは、アメリカの50年代っぽい雰囲気が出ていたり、レースのシーンは、逆にカラフルな原色の組み合わせで、実際にあり得ない世界を出しています。ラスベガスっぽいです。

兄弟のシーンは、感動します。主人公スピード・レーサーが子供時代のお兄さんが、かっこよすぎます。そのせいもあって、赤西くんの声のことを一瞬忘れてしまったようです・・・。

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple

にほんブログ村 英語ブログへ 

| | コメント (6)

10 Reasons Why I Love USA: The Conversation Continues

アメリカ独立記念日に英語で書いた、10 Reasons Why I Love USAに、Christyさんからコメントをいただきました。よく遊びに来てくれる方で、今回とても長い+想いのこもったコメントをしてくれました。

私からのお返事がとてもコメント欄には収まらないと思ったので、ひとつ記事にしてみました。超ロングコメレスですね~私はどうも、アメリカを溺愛していたみたい?

まず、Christyさんの熱いコメントをそのまま転記します。
アメリカや英語に興味のある方は、ぜひ生の声を読んで見てください。
私が書いた10の理由のうち、1,8,10について、書かれています。
(日本語はこちらを見てください)
*******************************************

I love this blog really...and this post was especially nice! I like seeing contrasts between cultures.

ahhh...i don't know how to say the things i want to say because they might come off a little bit mean or sound like I'm trying to say your wrong...but I'm not...I guess I'm just going to comment on some of your reasons...

1. Sometimes Americans praise each other TOO much. Especially in school and on kids sports teams, you ALWAYS have to say "oh that was sooo good!" so that self-esteem is built...while self-esteem is good and everything, it's gotten to the point where even constructive criticism is seen as offensive. Sometimes Americans are tooo nice.

8. Hollywood. I like some of the movies that come out of there...a lot of American movies are really dumb though. It's sad because I really like movies. I haven't seen many Japanese movies (only like...two...Boku wa Imouto ni Koi wo Suru...because Matsumoto Jun is in it and Koizora...because I like Aragaki Yui too...) and they were really slow. I even found classic movies like Rashamon really boring!
I like Japanese TV shows better than American ones. A lot of American shows just end up running for too long and then then get really boring and repetitive.

10. Americans should have to learn more English. After paying so much money the Japanese will probably know English better than most Americans! English is such a hard language, there are so many rules! In high school we spent weeks trying to figure out the proper way to say certain words and we still didn't figure it out entirely! College is seriously expensive for me too!

ummm...sorry that was so long! I like being an American (even if I don't agree with the things that America does...)and I'm happy for all of the opportunities I have. Japan a young country in the sense of being "worldly" and "modern" and I think in time things might change there....if enough people want it to change.

******************************************

熱いですよね?大学のクラスを思い出しました。ここまで書いてくれて、うれしかったですshine
ざっくりまとめますと、

1.アメリカ人は「褒めすぎ」なときがある。お互い褒めることで、人や自分を認めることができるし、いいことなんだろうけど、建設的な批判であっても、それは良くないと言われてしまうこともある。

8.ハリウッド映画には、本当にひどいのがある。私は映画好きなので、残念。アメリカのテレビ番組は、長い間放送されて繰り返しになるし、飽きてくるので、日本のテレビ番組の方が好き。(ちなみに、彼女は松本潤くんと新垣結衣ちゃんが好きとのことです)

10.アメリカ人はもっと英語を勉強するべき。日本人がたくさんお金をかけて英語を勉強すると、たぶん、ほとんどのアメリカ人より英語ができるようになると思う。英語はルールが多いし、とにかく難しい。高校で正しい英語を勉強したはずなのに、実際私たちちゃんとできてないし!それから、大学の学費は、私にとっても高いです。

Christyさんは、「日本は、処世術とか現代的かどうか、という意味では、まだまだなのかもしれないけど、いつか、日本を変えたいという人がある程度たくさん増えたら、変わると思う」と、おっしゃっています。

私のコメレスというか、エントリーは、下の続きからどうぞ~
または、英語のブログを読んでみてください。一生懸命書きましたpencil
サマリーは・・・うーん、今回はなしです。よかったら、とりあえず読んでみてください。
(ごめんなさい、lazyなので・・・)
みなさんも、私の10の理由に「それは違うと思う」でも、何でも、コメント大歓迎です。

続きを読む "10 Reasons Why I Love USA: The Conversation Continues"

| | コメント (0)

10 Reasons Why I Love USA

Us_flag_2

Happy Birthday, Jin!で、赤西仁くんの誕生日をお祝いしましたが、昨日はアメリカ独立記念日Independence Dayでもありました。The Fourth of Julyを祝って、10 Reasons Why I Love USAを、英語のブログにアップしました。

アメリカが大好きな理由を10も、熱く語っていますsun
サンフランシスコ・ベイで見た、独立記念日の花火を思い出しながら書きました。

アメリカにも、人種差別とか、サービスが悪いとか、公的健康保険がないとか、不便なところもあります。でもやっぱり好きなんだなぁって、改めて思いましたshine

ここに書いてあるアメリカ人と日本人の特質は、すべての人がそうだというわけではなくて、私が観察して思ったことです。日本も、だんだん変わってきていますよね。

ざっくりサマリー

1.良いところを見つけて、たくさん褒める 
2.言葉で気持ちを伝える(言わないと、伝わらない) 
3.新しいことに挑戦する人を応援する+他人の目を気にしすぎない、自分の人生だから 
4.自分の意見をしっかり持っている 
5.よりよい社会に変えていけると信じている 
6.家・道路が広い(日本の都市部では、どうにもならない・・・) 
7.女性の社会進出(管理職のデータ) 
8.ハリウッド映画+ドラマ(今、HEROESにはまってます) 
9.
Abercrombieがある(Kidsはお買い得) 
10.英語を勉強するのに、時間もお金もかけなくていい(移民以外は)


******************************************

I'm celebrating the Fourth of July here in Japan, writing this post and remembering the fireworks that I watched on San Francisco Bay. I can sing the Star-Spangled Burner without even listening to it. I wish I were American. When I was a child, I always wanted to go to the United States of America. That dream was realized and I'm still in love with you, USA.

This post is based on my own experiences and observations of people I met in the U.S. and Japan. Here are 10 reasons why I love the land of the free:

1. People praise each other a lot. They try to find positive aspects of people and things. In Japan, we are likely to criticize, focusing on downside and what's missing. Americans are less judgmental and more positive than Japanese.

2. People express their feelings with words. In Japan, many people tend to rely on nonverbal communication called "ishindenshin." I don't think that's enough. We have to say it out loud to let the other person know how we feel about him/her. We Japanese need to use more expressions like "Thank you," "Good job" and "I love you."

3. People are encouraged to try new things. What matters is to challenge yourself. Japanese tend to follow precedent, trying not to be new or different from the majority. In Japan, we feel pressure from the society to play expected roles, depending on our age and gender. You should not meet others' expectations but follow your heart because it's your life. In the U.S., I care less about my age, gender, and weight(oops!), which makes me happy.

4. People have their own opinions and are being specific. In Japan, when people are asked, "What do you think about it? " or "What do you want?" many of them simply answer, "I don't know." Being different means being original in the U.S., while many Japanese try to fit the the social norms. That is not exciting.

5. Americans strongly believe that they can make a difference to change the world. People, maybe not the government, have the power to solve problems, such as poverty and human rights violations. They discuss and work together to deal with the problems within and outside the U.S.

6. Houses are more spacious and streets are wider than those in Japan. Japan is overpopulated with a population of around 127 million in roughly the size of California. Almost everywhere is crowded in the cities. It's so stressful and I need more space!

7. I heard American business practices are 10 years ahead of Japan's. Japanese women still face glass ceiling and the situation is worse than in the U.S. According to
The New York Times, "in 2005, women held 10.1 percent of managerial jobs, though Japan’s 27 million working women made up nearly half of its work force. By contrast, women held 42.5 percent of managerial jobs in the United States in 2005."

8. I love Hollywood. About 90% of movies and TV programs I currently watch are distributed from Hollywood. Japanese movies and TV shows are boring to me. Beverly Hills 90210 brought me to Los Angeles, seriously. I'm into HEROES now.

9. You guys have Abercrombie. Fortunately, I'm small as opposed to many Americans thanks to genes and healthy Japanese food. Abercrombie kids' XL is the just right size for me. Kids are less expensive and I can save $20 for a sweatshirt.

10. Americans don't have to spend a large amount of money and time for learning English. For an 1-hour-private lesson at an English conversation school, a Japanese student pay $80 or so. My college education and housing in the U.S. cost about a Mercedes and a Lexus. You are born to speak the world's standard language except those who immigrate to the U.S. and learn English as a second language.

No matter how difficult and frustrating it often gets when I speak English, to live in the U.S. is much happier for me than to live in my own country. Dear Americans, I just want to tell you that you are one of the most fortunate people in the world. You should be proud to be American. I'm so jealous of you guys!

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple


にほんブログ村 英語ブログへ

| | コメント (6)

Happy Birthday, Jin!

今日は赤西仁くんの24歳のお誕生日ですshineおめでとうございますpresent

彼に興味がない方も、birthday記念ということで、今日はぜひ最後まで目を通していただけたら、うれしいです。赤西くんは、もっと男性のファンが増えてほしいと言っています。このブログに来てくださった、どなたか一人でも、赤西仁という名前が頭のどこかに残って、テレビを観たときに「あ、けっこういいじゃん」と、思ってもらえますように・・・。
(明日の王様のブランチにも出る予定です)

私が「おぉ!」と思った「赤西仁語録」を厳選して、紹介します。
最後には、英語のブログなので、birthday message sampleをまとめてあります。
よかったら参考にしてみてくださいribbon

PS アメリカの友達も、ブログでお祝いしてくれましたshineThanks!


**************************************

日本って、仕事が第一で、家庭とかプライベートは二の次っていう人が多いでしょ。プライベートの時間も仕事に費やしたり。もちろんそれぞれ価値観が違うから、その生き方を否定するわけではないけど。でも、自分はそうなりたくないなって思うんですね。仕事よりプライベートを大切にしたい気持ちが強いんです。仕事のために生きてるわけじゃなくて、いい人生を送るために仕事があるんだと思いますから。(Style 2008年 4月号)

踊ることとか歌うことが好きなので、この自分の好きなことを仕事にできているっていう状態が、まずすごいことだと思うんです。しかも、それを受け止めてくれる人がいる。それは常に感謝してるし、みんなに楽しんでもらえることが、やっぱり自分の喜びになります。だからこれからも、そのときそのときで自分が感じたものを、正直に表現していければと思います。
(Style 2008年 4月号)

(赤西くんが思うカッコイイ男って?)
お父さん。家族のために頑張ってるお父さんはみんなカッコいい。俺も大切な人たちを守りたいと思うし。でもそれがカッコイイから守るんじゃなく、自分の糧になるから。そういうものがなかったら頑張れないし、ひとりで何か手に入れたって面白くないでしょ。あとはつねに自分を持ってる人でいたいとも思うね。

(赤西くんはブレないイメージはありますよね。マイペースというか。)
でも昔からそうだったわけじゃなくて、10代の頃にいろんなことを言われすぎてイヤになったんですよ。で、気にしてもしょうがないなって。(悟ったわけだ。)なのかな(笑)。
(oricon style 2008年 6/16号)

(ソロ曲を全部英語で書いていますが、いちばん大変だったことは?)
全部。最初に日本語でストーリーみたいなのを決めといて、それを自分で英語にしていったんだけど難しくて。英語でしかわかんないニュアンスだったり、日本語だとダサいけど英語だとオシャレな言いかたになる表現とかあるから、それを友達に聞いて書いていきました。大変だったけど、今後も英語詞は書くつもりなんで頑張ります!(oricon style 2008年 6/16号)

Internationalな感じでいければというのは、いつも思っていること。音楽も、基本、クラブ・ミュージックとか洋楽のほうが好きなんで。自分でも歌えたらいいなと思って、今回、(英語で)作詞をしてみました。メロディに載せていかなきゃならないうえに、英語で詞を書くということ自体初めてだったから、まずは使いたい言葉を調べて集めるというところから始まって。わかんない時は、英語がわかる友達に聞いたり。「こういうことを言いたいんだけど、もっと違う表現のしかたってない?」みたいに、いろいろ質問して、具体的なアドバイスをもらったりしました(MORE 2008年7月号)

(大切にしたいもののひとつは)人に対するやさしさや、親切にしたいという気持ち。最近、そういう当たり前のことが、なんだか世の中に少なくなってきているような気がして。だから、変な事件とかも頻発してるんじゃないかな。(MORE 2008年7月号)

何ごとにおいても、自分の意見を持つことは大切だと思う。Opinionがない人とかを見ると、「なんでだろう?自分の意思がないのかな、つまんねえな」と。逆に、人の意見には耳を傾けられる自分でもいたいと思いますね。(MORE 2008年7月号)

(Viviの読者へ。10代20代のうちに経験しておいたほうがいいと思うことは?)
年齢は関係なく、海外経験かな。全然旅行でもいいので。一度でも行ったらきっと考えや世界観が変わるし、発見もあるし。"自分"が見えてくると思います。(Vivi 2008年7月号)

(「スピード・レーサー」のような、スポーツカー好き?)
いや、スポーツカーよりは、「ハマー」みたいなゴツいアメ車のほうが好きです。日本でも乗りたいくらい。裏道は絶対通れないだろうけど(笑)。(ザ・テレビジョン2008年7・11号)

(アメリカ映画が大好きで、敬愛する俳優はデンゼル・ワシントン。)「トレーニング デイ」を見て、すっかりやられました。(好きな映画5本をあげるとしたら)何だろう?「アメリカン・ギャングスター」「トレーニング・デイ」「バタフライ・エフェクト」「8Mile」。アメリカでリアルに起こっていそうな物語に惹かれる。「バッド・ボーイズ」みたいなコメディテイストも。マーティン・ローレンスが好きです。(FLIX 2008年8月号)

(ハリウッドで俳優業もやってみたい?)
そうですね。英語で演技ってどんなものが想像もできないんですけど、一度はやってみたいかな。そのためには演技のメソッドを学ばないと。

(出演するなら、どんな作品でも迷わずOKする?)作品がよければ。ただ、白人だけとか、アジア人だけ、とかいうキャスト構成じゃなくて、人種を問わずミックスな映画がいいと思います。(oricon style 2008年 7/14号)

ずっと言ってるけど、人間はやっぱ心身の健康一番でしょ?ながーい流れ星を見た時に「何かお願いしなきゃ」って焦った。その時も頭に浮かんだのは「健康」の二文字!(笑)。
(TVガイド2008年7/11号)

人生は一度きりです。どうせなら笑っていきましょう。(2007年コンサートで)

**************************************

彼の言葉には、「うん、そうだよね」って思ったり、すごく励まされます(盲目?)。
いいご両親に育てられたんだな、いい友達に恵まれているなぁ、と思います。
詳しくは、
Karen's Dictionaryも、よかったらどうぞshine

続きを読む "Happy Birthday, Jin!"

| | コメント (10)

Buy an iPhone or Stick with DoCoMo

Iphone_2

今日は、7/11発売の、iPhoneの話です。iPhone: To Buy or Not To Buy, That is the Questionにも書きましたが、買おうか迷っていて、アメリカの友達に「誰かiPhone使っている人がいたら、使いやすいか聞いてほしい」と、メールしました。

そうしたら、こんな返事が返ってきました。

Hey Karen!  I asked around about the iPhone and opinions differ. My cousin Lindsay has one and my coworker Justin has one and they both love it, and Josh does use it as a phone (but he's a total fanboy). My other coworkers however won't get one because in the words of my friend Mike: "it automatically makes you a tool (jerk)."

Personally I would pass on it for now since Japanese phones can do so many great things anyway (and you could stick with DoCoMo). But of course, that's just my opinion. :P


用語解説:
a total fanboy 完全なマニア

in the words of... ・・・の言葉を借りれば

a tool=the slang word for "jerk". It's a male expression とのことなので、女子は使わない方がよさそうですね~代わりに、jerkを使いましょう。

a jerk ばか。あの人は「ダメ男」という意味で、"He's a jerk!"と言ったりします。

pass on it for now とりあえず見送る

stick with DoCoMo ドコモユーザーであり続ける
stick with は、~にこだわる、~を続ける、負けないで貫き通す、という意味です。

stick with your budgetは、「予算を守る」。
stick to your budgetともいいます。Google検索したら、こちらの表現の方が一般的のようです。

他には、stick with/to your dietなど。これは、なかなか難しいですね。甘いもの、味の濃いもの、食べちゃいます。
「体の大きい方」が好きなものが大好きなんです。プリングルス、1缶一気に開けられます。おかしいですよね?


How to Stick to Your Diet During the Holidays は、参考になりそうです。アメリカには大きな人がいっぱいいますし、ホリデーシーズンは特に誘惑が多いですから、こうやって工夫しているんですね~Turkey, mashed potatoes,
stuffing...大好きです!

食べ物の話になってしまいましたが、iPhoneは、とりあえず見送ることにしました。
I'm going to pass on iPhone and stick with DoCoMo for now.

ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple


にほんブログ村 英語ブログへ 

| | コメント (6)

Sounds feminine?

このブログ、週末は、"Have a fabulous weekend!"と、記事の最後に書いています。
kaizokuou さんから、「こういう一言英語みたいのは覚えやすく、嬉しいですね。せっかく覚えたのでどこかで使わせていただきますね」という、うれしいコメントを頂いたのですが・・・。

実はこのfabulous、男性が使うと、IKKOさん的な方だと思われる可能性が。
おネェ系に聞こえると、どこかで聞いたんです。
確認したくて、アメリカ人の友達に聞いてみました。

答えは・・・

As for using "fabulous", it is feminine so better for guys to just say "have a great weekend." or "have an awesome weekend".

ということで、やっぱりストレートの男性は"Have a great weekend." "Have an awesome weekend." などと言うのが無難のようです。
あ、IKKOさん的な方は、"Have a fabulous weekend."で、大丈夫です。
(ちなみに、私はgayの方々に、偏見は全然ないです)

日本語ほどはっきりはしていませんが、英語にも男っぽい、または女っぽい言い方があります。同じ言葉を使っていても、イントレーション、発音で、gayらしさが出るような気がします。

Queer Eye for the Straight Guyという番組が、雰囲気を掴むのにいいと思います。
日本にも似たような番組がありますよね~




他に思いついたのは、Thank you so much.  
女っぽい感じなので、男性で言っているのは、まず聞かないです。

女子が使うと「え?」って思われるスラングもあります。例えば、What the hell are you doing?言っている人もたくさんいますが・・・。

母国語ではないので、こういう違いを判断するのは、なかなか難しいですね。


ここまで読んでいただき、ありがとうございますshine
英語ブログのランキングに参加しています。クリックしていただけると、励みになりますapple


にほんブログ村 英語ブログへ 

| | コメント (10)

« 2008年6月 | トップページ | 2008年8月 »